“dignity”意思是“尊严;高贵;端庄”,在句中可作名词,常用于描述人、行为、状态等所具有的尊严或高贵特质,也可用于强调应维护或尊重尊严。
尊严:指人应享有的尊重、体面和权利,是一种内在的价值和自我尊重的感觉,也体现在他人对一个人的尊重上。例如,每个人都有权保持自己的尊严,不受侮辱和歧视。
高贵:可形容人的品质、举止或身份具有高尚、优雅的特点,也可用于描述事物具有尊贵、庄重的特质。比如,一位举止高贵的贵族,或者一场高贵的晚宴。
端庄:侧重于形容人的姿态、神情或举止庄重、得体,不轻浮、不随便。例如,她总是以端庄的姿态出现在公众场合。
作主语:在句子中,“dignity”可以直接作为主语,表示尊严、高贵或端庄的概念。例如:
Dignity is an important quality that everyone should possess.(尊严是每个人都应该具备的重要品质。)
Her dignity in the face of adversity was truly inspiring.(她在逆境中表现出的尊严真的令人钦佩。)
作宾语:常跟在一些动词后面,作为动作的对象。例如:
We must respect the dignity of others.(我们必须尊重他人的尊严。)
The old man tried to maintain his dignity even though he was poor.(尽管这位老人很贫穷,但他还是努力维护自己的尊严。)
与介词搭配
with dignity:表示“有尊严地;庄重地”,常用来描述人的行为或举止。例如:
The soldiers marched with dignity through the streets.(士兵们庄重地走过街道。)
She accepted the defeat with dignity.(她有尊严地接受了失败。)
in dignity:这种用法相对较少,但在某些语境中也可表示“以尊严的方式;庄重地”。例如:
He left the room in dignity.(他庄重地离开了房间。)
用于固定短语
lose one's dignity:意思是“失去尊严;丧失体面”。例如:
He felt like he had lost his dignity when he had to beg for money.(当他不得不乞讨要钱时,他觉得自己失去了尊严。)
preserve one's dignity:表示“维护尊严;保持体面”。例如:
Despite the difficult situation, she managed to preserve her dignity.(尽管处境艰难,她还是设法维护了自己的尊严。)