“stranger”主要有名词词性,意思是“陌生人;外地人;生手;新来者”。在用法上,它既可作主语、宾语等句子成分,在固定搭配和习语中也有特定用法,同时在不同语境下语义会有所侧重。
陌生人:指不认识、不熟悉的人。例如在街上遇到一个从未见过的人,就可以说“a stranger”(一个陌生人)。
外地人:相对于当地人而言,来自其他地方的人。比如在一个小城镇里,从大城市来的人可能会被当地人看作“stranger”。
生手;新来者:在某个领域、组织或环境中是新手,没有经验。例如新加入一个公司,对工作流程还不熟悉的员工,也可以被称为“stranger”(生手)。
作主语
“A stranger walked into the bar.”(一个陌生人走进了酒吧。)在这个句子中,“stranger”是句子的主语,表示动作的执行者。
作宾语
“I met a stranger on the way home.”(我在回家的路上遇到了一个陌生人。)这里“stranger”作动词“met”的宾语,是动作的承受者。
固定搭配和习语
“be a stranger to sth.”:表示对某事不熟悉、不了解。例如“I'm a stranger to classical music.”(我对古典音乐不熟悉。)
“stranger things have happened”:表示更奇怪的事情都发生过,用于表达某事虽然奇怪但并非不可能。例如“He won the lottery? Well, stranger things have happened.”(他中彩票了?嗯,更奇怪的事情都发生过。)
语境中的语义侧重
在描述社交场景时,“stranger”强调人与人之间不认识的关系。比如“Don't talk to strangers.”(不要和陌生人说话。)
当用于表示外地人时,通常带有一种地域上的区分感。例如“In this small village, visitors are often seen as strangers.”(在这个小村庄里,来访者通常被看作外地人。)
作为生手、新来者时,侧重于经验不足。例如“As a stranger to the job, he made some mistakes at first.”(作为这份工作的新手,他一开始犯了一些错误。)