“incubus”是一个英语单词,主要指“梦魇;噩梦中的魔鬼;沉重的负担”,既可作名词表示实际或象征性的困扰,也可在文学和比喻语境中形容心理或精神上的巨大压力。
梦魇;噩梦中的魔鬼:在传统民间传说和文学作品中,“incubus”常指一种男性形态的恶魔,传说会在人睡眠时压在其身上,导致窒息感或噩梦。这种用法带有神秘和超自然的色彩,通常与民间迷信相关。
沉重的负担;难以摆脱的困扰:在现代英语中,“incubus”更常被用作比喻,指代生活中或心理上难以承受的压力或负担,例如经济困境、人际关系问题或心理创伤等。
“incubus”来源于拉丁语“incubō”,意为“躺在(某人)身上”,进一步源于“in-”(在……上)和“cubāre”(躺下)。这一词源反映了其最初与睡眠压迫相关的含义。
名词(实际或象征性的困扰):
The debt became an incubus that he could not escape.(债务成了他无法摆脱的沉重负担。)
The fear of failure haunted him like an incubus.(对失败的恐惧像梦魇一样困扰着他。)
文学或比喻语境:
In the novel, the protagonist’s guilt acts as an incubus, preventing him from finding peace.(在小说中,主人公的内疚感像梦魇一样,使他无法获得安宁。)
The economic crisis was an incubus hanging over the country.(经济危机是笼罩在该国上空的一场噩梦。)
同义词:
nightmare(噩梦)
burden(负担)
millstone(磨石,比喻沉重的负担)
反义词:
blessing(祝福)
relief(解脱)
liberation(解放)
在中世纪欧洲,“incubus”与“succubus”(女梦魇)一起,是民间传说中常见的恶魔形象。人们相信这些恶魔会在夜间与人类交合,导致精神或身体上的损害。尽管现代科学已否定这些说法,但“incubus”一词仍保留在语言中,用于比喻性的表达。
“incubus”是一个较为文学化的词汇,在日常英语中并不常用。在正式写作或文学作品中,使用它可以增加表达的深度和隐喻色彩,但在普通对话中,可能需要用更通俗的词汇(如“burden”或“nightmare”)来替代。
历史语境:
Medieval texts often described incubi as shape-shifting demons who preyed on the vulnerable.(中世纪文献常将梦魇描述为会变形的恶魔,专门侵害弱者。)
现代比喻:
The constant pressure to succeed became an incubus that drained his creativity.(持续的成功压力成了他创造力枯竭的梦魇。)
通过以上解释和示例,可以更全面地理解“incubus”的含义及其在不同语境中的用法。