“incorporeal”是一个形容词,意为“无形的;非物质的;不具肉体的”。其用法主要是在句子中作定语,修饰名词,描述不具备物质形态或身体实体的事物。
“incorporeal”由前缀“in -”(表示否定)和词根“corporeal”(意为“肉体的;有形的”)组成,整体意思就是“无形的;非物质的;不具肉体的”。它强调的是事物缺乏物理形态或身体实体,与“corporeal”(有形的、物质的)形成反义。
作定语修饰名词:
“Incorporeal beings, such as ghosts or spirits, are often depicted in myths and legends.”(在神话和传说中,鬼魂或精灵等无形生物经常被描绘出来。)在这个句子中,“incorporeal”修饰名词“beings”(生物),说明这些生物是没有物质形态的。
“The artist's creative vision was an incorporeal force that inspired his entire career.”(这位艺术家的创作愿景是一种无形的力量,激励了他的整个职业生涯。)这里“incorporeal”修饰“force”(力量),表明这种力量并非实体存在的。
用于学术或哲学讨论:
在哲学、宗教、法律等领域,“incorporeal”也经常被使用。例如在讨论灵魂、精神等概念时,可能会说“The soul is considered an incorporeal entity.”(灵魂被认为是一种无形的实体。)在法律领域,涉及到知识产权等无形资产时,也会用到该词来描述这些不具备物理形态的资产性质。