“enkindle”是一个动词,意为“点燃;激起;使兴奋”。其用法较为灵活,可作及物动词直接接宾语,也可用于被动语态,常用于描述引发情感、欲望、兴趣等抽象概念的场景,也可用于描述实际点燃物体的场景(但相对较少)。
点燃:从字面意思上看,“enkindle”有“使……燃烧”的意思,即通过某种方式让物体开始燃烧。例如:The spark enkindled the dry grass.(火花点燃了干草。)不过在实际使用中,这种描述实际点燃物体的用法相对较少。
激起;使兴奋:更多时候,“enkindle”用于描述引发某种情感、欲望、兴趣或热情等抽象概念。例如,它可以表示激起人们的热情、希望、愤怒等情绪,或者引发对某事物的兴趣、欲望等。
及物动词用法
“enkindle”可直接接宾语,宾语可以是表示情感、欲望、兴趣等抽象概念的名词,也可以是可被点燃的实际物体(但如前文所述,实际点燃物体的用法较少)。
例如:The news of the victory enkindled great enthusiasm among the people.(胜利的消息激起了人们极大的热情。)这里“enthusiasm”(热情)是抽象概念,作为“enkindle”的宾语。
被动语态用法
“enkindle”也可用于被动语态,强调被引发的情感、欲望等是受到外界因素的影响而产生的。
例如:Their passion for art was enkindled by the famous painting.(他们对艺术的热情被这幅名画点燃了。)这里使用被动语态,表明他们的热情是受到名画的影响而产生的。
The beautiful music enkindled her imagination.(美妙的音乐激发了她的想象力。)
The speech enkindled a sense of patriotism in the audience.(演讲在听众中激起了爱国之情。)
The discovery of new evidence enkindled hopes of solving the mystery.(新证据的发现让解开谜团的希望重新燃起。)