“adapt”的基本意思是“使适应;改编”,在句中可用作及物动词或不及物动词,常见用法包括“adapt sth. to sth.”(使某物适应某物)、“adapt to sth.”(适应某事)以及用于被动语态表达“被改编成……”。
及物动词:意为“使适应;改编”。当表示“使适应”时,强调让事物或人根据新的环境、条件等进行调整,以更好地融入或发挥功能;当表示“改编”时,通常指将文学作品、剧本等进行修改,以适应不同的表现形式或受众。
不及物动词:意为“适应”。描述人或事物主动地调整自身以适应新的环境、情况等。
adapt sth. to sth.:这是“adapt”作为及物动词时最常见的结构,表示“使某物适应某物”。
例如:We need to adapt our teaching methods to the needs of different students.(我们需要根据不同学生的需求调整我们的教学方法。)在这个句子中,“our teaching methods”(我们的教学方法)是被调整的对象,“the needs of different students”(不同学生的需求)是调整所依据的标准,即让教学方法适应学生的需求。
再如:The author adapted his novel for the screen.(作者将他的小说改编成电影剧本。)这里“his novel”(他的小说)是原本的作品,“for the screen”(为电影屏幕,即改编成电影剧本)是改编的目的和方向。
adapt to sth.:表示“适应某事”,描述人或事物主动地去适应新的环境、情况等。
例如:It's difficult for immigrants to adapt to the new culture.(对于移民来说,适应新的文化是很困难的。)在这个句子中,“immigrants”(移民)是适应的主体,“the new culture”(新的文化)是他们需要适应的对象,强调移民主动去适应新文化的过程。
又如:Plants can adapt to different climates.(植物能够适应不同的气候。)“Plants”(植物)是适应的主体,“different climates”(不同的气候)是它们需要适应的环境。
“adapt”也可用于被动语态,常见结构为“be adapted from/into”,表示“由……改编而来”或“被改编成……”。
例如:This movie is adapted from a famous novel.(这部电影是由一部著名小说改编而来的。)这里“This movie”(这部电影)是被动语态中的主语,“a famous novel”(一部著名小说)是改编的来源,说明电影是根据小说改编的。
再如:The play will soon be adapted into a TV series.(这部戏剧很快将被改编成一部电视剧。)“The play”(这部戏剧)是被动语态中的主语,“a TV series”(一部电视剧)是改编后的形式,表示戏剧将被改编成电视剧。