“endear”是动词,意思是“使受喜爱;使赢得(好感等)”。其用法主要有两种:一是“endear sb/sth to sb”,表示“使某人/某物受某人喜爱;使某人/某物赢得某人的好感”;二是“endear oneself to sb”,表示“使自己受某人喜爱;使自己赢得某人的好感”。
“endear”源于“en-”(表示“使……”)和“dear”(“亲爱的;可爱的”),字面意思就是“使变得可爱”,在实际使用中,它强调通过某种行为、品质或特征,让某人或某物在他人心中获得喜爱、好感或尊重。
“endear sb/sth to sb”
含义:这种用法表示通过某种方式,让某人或某物在另一个人心中变得可爱、受欢迎,赢得另一个人的好感。
例句:
His kindness endeared him to all his neighbors.(他的善良使他在所有邻居中都备受喜爱。)在这个句子中,“his kindness”(他的善良)是使他“endeared”(受喜爱)的原因,“all his neighbors”(所有邻居)是受到影响的对象,即善良这种品质让他在邻居心中变得可爱,赢得了邻居的好感。
The beautiful scenery of the countryside endeared the village to tourists.(乡村美丽的风景使这个村庄深受游客喜爱。)这里“the beautiful scenery of the countryside”(乡村美丽的风景)是让村庄“endeared”(受喜爱)的因素,“tourists”(游客)是受到吸引的对象,表明美丽的风景让村庄在游客心中有了吸引力,赢得了游客的好感。
“endear oneself to sb”
含义:此用法强调某人通过自己的行为、品质等,主动使自己在另一个人心中变得可爱、受欢迎,赢得另一个人的好感。
例句:
She always helped others, which endeared her to her colleagues.(她总是帮助别人,这使她在同事中很受欢迎。)在这个例句中,“she always helped others”(她总是帮助别人)是她“endeared”(受喜爱)的行为表现,“her colleagues”(她的同事)是受到影响的人,说明她帮助别人的行为让她在同事心中有了好的形象,赢得了同事的好感。
His humor endeared himself to the audience.(他的幽默使他在观众中很受欢迎。)这里“his humor”(他的幽默)是他“endeared”(受喜爱)的原因,“the audience”(观众)是受到吸引的对象,体现出幽默这种特质让他在观众心中有了吸引力,赢得了观众的好感。