“sack”在英语中主要有名词和动词两种词性。名词含义包括“麻袋;大袋子;解雇;开除;洗劫(物)”;动词含义有“解雇;开除;洗劫;劫掠;把……装入袋中”等。其用法根据词性和语境有所不同,名词常作主语、宾语等,动词则根据不同含义在句中作谓语等。
表示“麻袋;大袋子”
“sack”作为可数名词,指用粗布、麻布等制成的袋子,通常较大,可用于装粮食、货物等。
例如:The farmer carried a sack of wheat to the market.(农民扛着一袋小麦去市场。)在这个句子中,“a sack of wheat”表示“一袋小麦”,“sack”作为可数名词单数形式,前面用不定冠词“a”修饰。
表示“解雇;开除”
“sack”在英国英语中较为常用,指雇主将雇员从工作中解雇,常作不可数名词,但有时也可用复数形式“sacks”。
例如:He got the sack for being late too often.(他因为经常迟到而被解雇了。)“got the sack”是固定表达,意为“被解雇”。再如:There have been several sacks in the company recently.(最近公司有几个人被解雇了。)这里“sacks”是复数形式。
表示“洗劫(物)”
指对某个地方进行彻底掠夺,常用于描述战争、灾难等场景下的抢劫行为,为不可数名词。
例如:The city was in ruins after the sack.(城市被洗劫后成了一片废墟。)
表示“解雇;开除”
通常用“sack sb.”的结构,意为“解雇某人”,在英国英语中常见。
例如:The boss sacked him because of his poor performance.(老板因为他表现不佳而解雇了他。)
表示“洗劫;劫掠”
“sack”作及物动词时,有“洗劫;劫掠”的意思,常用于描述对城镇、建筑等的抢劫行为。
例如:The invaders sacked the city.(侵略者洗劫了这座城市。)
表示“把……装入袋中”
这是一个比较直白的动作描述,指将物品放入袋子中。
例如:She sacked the potatoes carefully.(她小心地把土豆装进袋子里。)