"holy" 是一个英语形容词,基本含义为“神圣的”“圣洁的”,常用来描述与宗教、神灵相关或具有特殊精神意义的事物、人物或场所。其用法包括直接修饰名词、构成固定短语、用于宗教语境等,也可在非宗教语境中比喻某些特别重要或值得尊敬的事物。
"holy" 核心含义是“神圣的”“圣洁的”,与宗教、神灵相关,或指具有特殊精神意义、受到高度尊敬的事物。例如:
宗教相关:The Bible is a holy book.(圣经是一本神圣的书。)
精神意义:She had a holy reverence for nature.(她对自然怀有神圣的敬畏。)
"holy" 常直接修饰名词,表示该事物的神圣性。
宗教人物:a holy man(圣人)
宗教场所:a holy temple(神圣的寺庙)
宗教物品:a holy relic(圣物)
Holy Spirit:圣灵(基督教术语)
Holy Ghost:圣灵(旧式用法)
Holy Land:圣地(如耶路撒冷)
Holy Week:圣周(复活节前一周)
在宗教讨论中,"holy" 用于强调神性或神圣性。
God is holy.(上帝是神圣的。)
The Pope is considered a holy figure.(教皇被视为神圣的人物。)
"holy" 也可用于比喻,形容某事物特别重要或值得尊敬。
This is a holy moment for our family.(这对我们家来说是重要的时刻。)
The battlefield became a holy ground for the soldiers.(战场对士兵们来说是神圣之地。)
在口语中,"holy" 可作为感叹词,表示惊讶或强调。
Holy cow! That's amazing!(天哪!太惊人了!)
Holy moly! Look at that size!(哇哦!看那大小!)
宗教敏感性:在涉及宗教的语境中,使用 "holy" 时需尊重不同信仰的习俗和称谓。
非正式用法:感叹词用法较为随意,正式写作中应避免。
搭配习惯:某些固定短语(如 "Holy Spirit")不可随意替换或修改。
holy vs. sacred:
"holy" 更强调与宗教或神灵的直接关联。
"sacred" 侧重于被视为神圣不可侵犯,不一定与宗教直接相关。
a holy shrine(神圣的神龛) vs. a sacred tradition(神圣的传统)。
holy vs. divine:
"divine" 指具有神性或超自然特质,更抽象。
"holy" 指被宗教或社会视为神圣的具体事物。
divine inspiration(神的启示) vs. holy scripture(神圣的经文)。
宗教语境:
The priest blessed the holy water.(神父为圣水赐福。)
Muslims make a pilgrimage to the holy city of Mecca.(穆斯林前往圣城麦加朝圣。)
非宗教语境:
Her smile was a holy light in the dark room.(她的微笑是黑暗房间里的神圣之光。)
The project was a holy mission for the team.(这个项目对团队来说是神圣的使命。)
感叹词用法:
Holy guacamole! That's a huge pizza!(天哪!这披萨太大了!)
Holy smoke! Did you see that car crash?(天哪!你看到那起车祸了吗?)
通过以上总结和说明,可以全面理解 "holy" 的含义和用法,并在实际交流中准确运用。