“realise”是英式英语中的动词,主要有“意识到;认识到”“实现;使成为现实”“变卖;变现”等含义。其用法包括作及物动词时接名词、代词或从句作宾语,在特定语境中可用于被动语态等。美式英语中常用“realize”替代。
意识到;认识到:指对某事、某种情况或某个事实有了清晰的认识或理解。
例如:He finally realised the seriousness of the situation.(他终于意识到了情况的严重性。)这里“realised”表达主人公经过一定过程后,对“situation(情况)”的“seriousness(严重性)”有了新的认知。
实现;使成为现实:表示通过努力、行动等将计划、梦想、目标等变为现实。
例如:She realised her dream of becoming a doctor.(她实现了成为医生的梦想。)句子中“realised”体现了“她(She)”经过一系列努力,把“成为医生(becoming a doctor)”这个梦想变成了现实。
变卖;变现:常用于财务、商业领域,指将资产、财产等转换为现金。
例如:They decided to realise their investments.(他们决定变卖他们的投资。)这里“realise”意思是把“investments(投资)”转换成现金。
作及物动词:
后面接名词或代词作宾语。
例如:I realise your feelings.(我理解你的感受。)“your feelings(你的感受)”是“realise”的宾语。
后面也可以接从句作宾语。
例如:She realises that he is not telling the truth.(她意识到他没说真话。)“that he is not telling the truth(他没说真话)”是宾语从句,作“realises”的宾语。
用于被动语态:在某些语境中,当强调动作的承受者时,可以使用被动语态。
例如:The plan was realised with great difficulty.(这个计划是在极大困难下实现的。)“The plan(计划)”是动作“realise(实现)”的承受者,句子用了被动语态。
美式英语用法:在美式英语中,“realise”的拼写形式为“realize”,用法和含义与英式英语中的“realise”一致。例如:I finally realized my mistake.(我最终意识到了我的错误。)