“remiss”是一个形容词,意为“疏忽的;失职的;不尽责的”,常用来描述某人未履行应尽的责任或义务。其用法灵活,可作表语、定语,也可用于特定短语结构中。
“remiss”主要用来形容人或行为,表示“疏忽的;失职的;不尽责的”。当一个人没有完成他应该做的事情,或者没有以应有的谨慎和努力去完成任务时,就可以用“remiss”来形容他。
作表语:
“remiss”常作表语,后面可接“in + doing sth.”结构,表示在某方面疏忽或不尽责。
例如:It would be remiss of me not to mention the important role that education plays in personal development.(我不提及教育在个人发展中起的重要作用,那将是我的疏忽。)
例如:The manager was remiss in not following up on the customer's complaint.(经理没有跟进客户的投诉,这是他的失职。)
作定语:
“remiss”也可作定语,修饰名词,表示“疏忽的;不尽责的”人或事物。但这种用法相对较少见。
例如:a remiss employee(一个不尽责的员工)
特定短语结构:
在某些固定短语或结构中,“remiss”也常出现,如“remiss in one's duty”(失职)。
例如:The soldier was found remiss in his duty during the battle.(在战斗中,这名士兵被发现有失职行为。)
近义词:
negligent(疏忽的;粗心的)
careless(粗心的;不小心的)
derelict(玩忽职守的;失职的)
反义词:
diligent(勤奋的;尽职的)
conscientious(认真的;尽责的)
attentive(注意的;留心的)
“remiss”通常用于正式或书面语境中,强调责任或义务的缺失。以下是一些例句,以展示“remiss”在不同语境下的用法:
It would be remiss to ignore the environmental impact of our actions.(忽视我们行为对环境的影响,那将是不负责任的。)
The teacher was remiss in not preparing adequately for the lesson.(老师没有充分准备课程,这是他的疏忽。)
As a parent, it would be remiss of me not to teach my children the value of hard work.(作为父母,如果不教孩子努力工作的价值,那将是我的失职。)