“depositor”是一个英语名词,意为“存款人;寄存人;委托人”。其用法灵活,可在多种语境中表达将物品、资金等存入或委托给他人的人。
存款人:在银行、金融机构等场景中,“depositor”常指将资金存入账户的人。例如,当一个人把钱存进银行,这个人就可以被称为“depositor”。
寄存人:在涉及物品寄存的情况下,把物品交给另一方保管的人也叫“depositor”。比如,在酒店把行李寄存到前台,此时顾客就是“depositor”。
委托人:在一些需要委托他人处理事务的情境中,委托方同样可以用“depositor”来表示。例如,某人委托律师处理法律事务,这个人就是委托事务的“depositor”。
金融语境:
“The bank must protect the interests of depositors.”(银行必须保护存款人的利益。)这句话明确指出了银行对存款人应尽的责任,体现了“depositor”作为存款人的用法。
“Depositors can choose different types of savings accounts according to their needs.”(存款人可以根据自己的需求选择不同类型的储蓄账户。)说明了存款人在金融活动中有选择的权利。
物品寄存语境:
“The depositor filled out a form with details about the items being stored.”(寄存人填写了一份包含所存物品详细信息的表格。)这里描述了寄存人在寄存物品时的操作,展示了“depositor”作为寄存人的用法。
“The depositor should check the condition of the stored items when picking them up.”(寄存人在取回寄存物品时应检查物品的状况。)强调了寄存人在取回物品时的责任。
委托事务语境:
“The depositor of this legal case entrusted the lawyer with all the relevant documents.”(这个法律案件的委托人把所有相关文件都交给了律师。)表明了委托人在委托事务时将重要资料交给受托人的情况。
“The depositor needs to be clear about the terms of the agreement with the trustee.”(委托人需要明确与受托人的协议条款。)突出了委托人在委托关系中了解协议内容的重要性。