“grandiloquent”是一个形容词,意思是“夸夸其谈的;言辞浮夸的;高调的”,常用于描述语言风格或说话方式过于华丽、夸张,超出实际需要或与实际情况不符。在用法上,它既可以作定语修饰名词,也可以作表语与系动词搭配使用。
“grandiloquent”源自拉丁语“grandiloquus”,由“grandis”(大的、宏伟的)和“loqui”(说话)组成,字面意思就是“说话宏伟”,引申为“夸夸其谈的;言辞浮夸的;高调的”。它强调的是一种超出常规、过于华丽的表达方式,这种表达可能只是为了吸引眼球或显得有学问,而并非基于实际内容或真诚的情感。
作定语:当“grandiloquent”作定语时,它通常放在被修饰的名词之前,用来描述该名词的特征。例如:
The politician made a grandiloquent speech full of empty promises.(这位政治家发表了一篇夸夸其谈的演讲,充满了空洞的承诺。)在这个句子中,“grandiloquent”修饰“speech”,说明演讲的风格是夸夸其谈的。
His grandiloquent style of writing often confuses readers.(他华而不实的写作风格常常让读者感到困惑。)这里“grandiloquent”修饰“style”,表明写作风格浮夸。
作表语:作表语时,“grandiloquent”与系动词(如be, seem, appear等)搭配使用,用来描述主语的特征或状态。例如:
His speech seemed grandiloquent and lacked substance.(他的演讲看起来夸夸其谈,缺乏实质内容。)在这个句子中,“grandiloquent”与“seemed”搭配,描述演讲的特征。
The author's writing appears grandiloquent but is actually quite shallow.(这位作家的作品看起来高调浮夸,但实际上相当浅薄。)“grandiloquent”与“appears”搭配,说明写作的风格。
为了更好地理解“grandiloquent”的含义,我们可以通过以下示例进行对比:
非grandiloquent的表达:The teacher explained the concept clearly and simply.(老师清晰而简单地解释了这个概念。)这里老师的表达是直接、简洁的,没有过多的修饰或夸张。
grandiloquent的表达:The professor delivered a grandiloquent discourse on the intricacies of the theory, using a plethora of obscure terminology.(教授发表了一篇关于该理论复杂性的夸夸其谈的演讲,使用了大量晦涩难懂的术语。)在这个句子中,教授的演讲过于华丽、夸张,使用了许多不常见的术语,显得浮夸而不切实际。