“hobgoblin”是一个名词,基本含义为“小妖精;顽皮鬼”,也可用于比喻,表示“令人讨厌的人或物;虚幻的恐惧或忧虑”。在用法上,它既可作可数名词单独使用,表示具体的个体;也可在比喻义中,以单数形式表达抽象概念,常出现在“the hobgoblin of...”的结构里。
小妖精;顽皮鬼:在传统的神话、民间故事或奇幻文学中,“hobgoblin”常被用来指代一种小型的、带有调皮或恶作剧性质的精灵。这类精灵通常形象小巧,行为古怪,可能会给人类带来一些小麻烦,但并非具有强大的恶意或危害性。例如在一些古老的英国民间故事里,就有关于“hobgoblin”在夜晚出来捣乱,比如弄乱屋子里的东西,或者发出奇怪的声音吓唬人的情节。
令人讨厌的人或物;虚幻的恐惧或忧虑:在日常用语和比喻中,“hobgoblin”更多地被赋予了抽象的意义。它可以用来形容那些让人感到厌烦、困扰的人或事物,或者代表一种毫无根据、只是存在于想象中的恐惧或忧虑。例如,“The hobgoblin of failure has been haunting him for years.(多年来,失败的恐惧一直困扰着他。)” 这里“hobgoblin”就表示“失败的恐惧”这种抽象的概念。
作可数名词,表示小妖精、顽皮鬼:当“hobgoblin”表示具体的神话或传说中的小精灵时,它是可数名词,可以有单数和复数形式。单数形式为“a hobgoblin”,复数形式为“hobgoblins”。例如,“There are many hobgoblins in this old forest.(这片古老的森林里有许多小妖精。)”
作比喻义,表示令人讨厌的人或物、虚幻的恐惧或忧虑:在比喻用法中,“hobgoblin”通常以单数形式出现,且前面一般会有定冠词“the”。它常出现在“the hobgoblin of...”的结构里,用来引出所比喻的对象。例如,“The hobgoblin of public speaking has made him avoid giving speeches.(公开演讲的恐惧让他一直避免发表演讲。)”