“hostage”是名词,意为“人质”,指被劫持者扣留以迫使他人满足其要求的受害者。其常见用法包括在句子中作主语、宾语等,可与一些动词、介词搭配使用,表达与劫持、释放人质等相关的意思。
“hostage”作为名词,主要含义就是“人质”。人质通常是在某种暴力、威胁或非法扣押的情况下,被一方作为迫使另一方满足其要求的工具。例如,在绑架案件、恐怖袭击或政治谈判中,常会出现人质的情况。
作主语
在句子中,“hostage”可以充当主语,表示被劫持的人质这个主体。例如:The hostage was very nervous during the whole incident.(在整个事件过程中,人质非常紧张。)这里“The hostage”是句子的主语,描述了人质在事件中的状态。
作宾语
“hostage”也经常作宾语,接受动词的动作。常见的搭配动词有“take(劫持)”“hold(扣留)”“release(释放)”等。
take hostage:意为“劫持人质”。例如:The terrorists took several hostages in the bank.(恐怖分子在银行劫持了几名人质。)
hold hostage:表示“扣留人质”。例如:The criminals held the hostage in an abandoned house.(罪犯把人质扣留在一所废弃的房子里。)
release hostage:意思是“释放人质”。例如:After long negotiations, the kidnappers finally released the hostage.(经过长时间的谈判,绑匪终于释放了人质。)
与介词搭配
“hostage”可以和一些介词搭配使用,以表达不同的语义关系。
as a hostage:表示“作为人质”。例如:He was captured and used as a hostage.(他被抓住了,并被当作人质。)
for hostage:这种用法相对较少见,但在一些语境中可以表示“为了人质(的目的)” 。例如:The demand was made for hostage.(这个要求是为了人质而提出的,不过这种表达不太常见,更常见的表达可能是“The demand was made to release the hostage.” 等更明确的表述方式 )。