“dense”主要有形容词词性,核心含义围绕“密集”“浓厚”“难懂”展开,可用于描述物理空间、物质状态、信息内容以及人群等。用法上,既可直接修饰名词,也可在“be + dense + with/of”结构中表达“充满”之意。
密集的;稠密的:通常用于描述物体、人群或空间中元素的分布情况,表示元素之间的距离很近,排列紧密。
例如:The forest is so dense that it's hard to walk through.(这片森林如此茂密,以至于很难穿行。)这里“dense”描述森林中树木的分布状态,树木排列紧密,导致行走困难。
浓厚的;浓密的:常用来形容烟雾、雾气、云层等,表示其浓度大,不易穿透或消散。
例如:The fog was so dense that we could hardly see the road in front of us.(雾太大了,我们几乎看不到前面的路。)“dense”体现出雾的浓度高,严重影响了视线。
(知识、信息等)难懂的;深奥的:用于描述抽象的概念、理论、书籍、文章等内容,表示其内容复杂、深奥,理解起来有一定难度。
例如:This physics book is too dense for me.(这本物理书对我来说太难懂了。)说明物理书中的知识过于深奥,读者难以理解。
(人群)密集的;拥挤的:专门用于描述人群聚集的场所,表示人数众多,空间相对狭小,人与人之间距离很近。
例如:The streets were dense with people during the festival.(节日期间,街道上人群密集。)描绘出节日时街道上人满为患的场景。
直接修饰名词:“dense”可以直接放在名词前面,作定语,用来描述该名词的特征。
例如:dense hair(浓密的头发)、dense population(密集的人口)、dense traffic(拥挤的交通)等。
“be + dense + with/of”结构
“be dense with”表示“充满……;到处都是……”,强调某个地方或空间中充满了某种事物。
例如:The garden was dense with colorful flowers.(花园里到处是五彩缤纷的花朵。)说明花园里花朵数量众多,分布广泛。
“be dense of”这种用法相对较少,但在某些语境中也可表达类似“充满”的意思,不过“be dense with”更为常用和自然。