“toll”主要有名词和动词两种词性。作为名词时,常见意思有“通行费”“(事故、灾难等的)伤亡人数”“(缓慢而规律的)敲击声”等;作为动词时,有“(缓慢而有规律地)敲(钟)”“(向……)征收(通行费)”以及“(战争、疾病等)给……造成重大损失(或伤亡)”等含义。其用法根据词性和具体语义有所不同,在句子中可充当主语、宾语、谓语等不同成分。
通行费:在描述与道路、桥梁等交通设施相关的费用时,“toll”表示车辆通过这些设施需要支付的费用。例如:
We had to pay a toll when we crossed the bridge.(我们过桥时不得不支付通行费。)在这个句子中,“a toll”作为“pay”的宾语,明确了支付的费用类型是通行费。
(事故、灾难等的)伤亡人数:当涉及一些重大事件,如事故、灾难等造成的人员伤亡情况时,“toll”可以表示伤亡人数。例如:
The earthquake took a heavy toll, with thousands of people killed or injured.(地震造成了严重的人员伤亡,数千人死亡或受伤。)这里“took a heavy toll”形象地表达了地震给人们带来的巨大损失,“a heavy toll”指的就是严重的伤亡人数。
(缓慢而规律的)敲击声:在一些描述声音的语境中,“toll”可表示缓慢而有规律的敲击声,比如钟声。例如:
The toll of the bell announced the end of the day.(钟声宣告了一天的结束。)此句中“the toll of the bell”作为句子的主语,描述了钟声这一现象。
(缓慢而有规律地)敲(钟):当“toll”作为动词时,有敲钟的意思,通常是指缓慢而有规律地敲。例如:
The old bell tolled mournfully.(那口古老的钟悲哀地敲响。)这里“tolled”是谓语动词,描述了钟发出声音的动作。
(向……)征收(通行费):在交通相关的语境中,“toll”可表示向车辆等征收通行费。例如:
The bridge is tolled.(这座桥要收取通行费。)“is tolled”是被动语态结构,表示桥被征收通行费,即向使用桥的车辆等收取费用。
(战争、疾病等)给……造成重大损失(或伤亡):在描述战争、疾病等重大事件对某个群体或地区造成的影响时,“toll”可以表示造成重大损失或伤亡。例如:
The long - drawn - out war has taken a terrible toll on the country.(这场旷日持久的战争给这个国家造成了惨重的损失。)“has taken a terrible toll on”表示战争对国家造成了严重的影响,强调损失之大。