“dignify”是一个动词,意思是“使有尊严;使显得高贵;抬高……的地位” 。其用法主要有两种,一是及物动词用法,直接接宾语;二是用于被动语态,结构为“be + dignified + by...” 。
“dignify”源自拉丁语“dignificare”,由“dignus”(值得的、配得上的)和“-ficare”(使成为……)组成,基本含义是“使有尊严;使显得高贵;抬高……的地位” 。它强调通过某种行为、方式或赋予某种身份等,让原本可能平凡、普通或不被重视的事物、人或情况获得尊严、高贵感或更高的地位。
“dignify”作为及物动词,直接接宾语,表达“使……有尊严;使……显得高贵”的意思。常见结构为“dignify + 宾语” 。
例句:The king dignified the simple ceremony with his presence.(国王的出席使这个简单的仪式显得高贵。)
在这个句子中,“the simple ceremony”是宾语,“dignified”表示国王的出席行为让这个原本普通的仪式获得了高贵感。
例句:She tried to dignify her humble job by wearing a smart uniform.(她试图通过穿一套整洁的制服来使自己卑微的工作显得体面些。)
这里“her humble job”是宾语,通过“wearing a smart uniform”这一行为,“dignify”体现了让卑微工作有尊严的意图。
“dignify”也可以用于被动语态,结构为“be + dignified + by...”,表示“被……赋予尊严;被……抬高地位” 。
例句:The old house was dignified by the beautiful garden surrounding it.(周围美丽的花园使这座老房子显得有尊严。)
此句中,“the old house”是主语,“was dignified”是被动语态结构,“by the beautiful garden surrounding it”说明是花园让老房子有了尊严感。
例句:The small village was dignified by the arrival of a famous artist.(一位著名艺术家的到来使这个小村庄显得高贵起来。)
这里“the small village”是主语,“was dignified”为被动语态,“by the arrival of a famous artist”表明是艺术家的到来让小村庄地位提升。