“comprise”主要有“包含;组成;构成”的意思,常用于描述整体与部分的关系。其用法有“be comprised of”和“comprise sth”两种常见结构,前者强调部分构成整体,后者强调整体包含部分。
“comprise”是一个及物动词,基本意思是“包含;组成;构成”,用于说明整体由哪些部分组成,或者部分构成了整体。它强调的是一种整体与部分之间的包含关系。
“be comprised of”结构
这种结构强调部分构成整体,即整体是由哪些具体的部分所组成的。在句子中,整体通常作主语,部分用介词“of”引导的短语来表示。
例如:The United Kingdom is comprised of England, Scotland, Wales, and Northern Ireland.(英国由英格兰、苏格兰、威尔士和北爱尔兰组成。)在这个句子中,“The United Kingdom”(英国)是整体,作主语;“England, Scotland, Wales, and Northern Ireland”(英格兰、苏格兰、威尔士和北爱尔兰)是部分,通过“of”连接,说明英国是由这些部分组成的。
再如:The committee is comprised of representatives from different departments.(委员会由来自不同部门的代表组成。)“The committee”(委员会)是整体,“representatives from different departments”(来自不同部门的代表)是部分。
“comprise sth”结构
这种结构强调整体包含部分,即整体具有哪些组成部分。整体作主语,部分作宾语。
例如:The course comprises lectures, seminars, and practical work.(这门课程包括讲座、研讨会和实践工作。)“The course”(这门课程)是整体,作主语;“lectures, seminars, and practical work”(讲座、研讨会和实践工作)是部分,作宾语,说明课程包含这些内容。
又如:The team comprises five experienced players and three newcomers.(这个团队由五名经验丰富的球员和三名新队员组成。)“The team”(这个团队)是整体,“five experienced players and three newcomers”(五名经验丰富的球员和三名新队员)是部分。
“comprise”通常不用于进行时态,也不用于被动语态的“be comprised by”结构(虽然“be comprised of”是正确的,但“be comprised by”不符合语法规则)。
在表达整体与部分的关系时,“comprise”与“consist of”“be made up of”意思相近,但“consist of”和“be made up of”只能用于主动语态,且“consist of”没有被动形式,“be made up of”的被动形式是“be made up of”(本身被动和主动形式相同)。例如:The book consists of/is made up of ten chapters.(这本书由十章组成。)不能说“The book is comprised by ten chapters.”,但可以说“The book is comprised of ten chapters.”