“slender”作为形容词,主要含义为“苗条的;纤细的;微薄的;少量的”,常用于描述人、物体或抽象事物的特征。其用法灵活,可作定语、表语,常见搭配包括“slender figure”(苗条的身材)、“slender waist”(纤细的腰肢)等,多用于正式或文学语境。
苗条的;纤细的:形容人或物体细长、不粗壮,常用于描述身材、四肢或植物等。
微薄的;少量的:形容数量、利润、机会等不足或稀少,常用于抽象概念。
作定语:修饰名词,置于名词前。
示例:
She has a slender figure.(她身材苗条。)
The slender tree swayed in the wind.(纤细的树在风中摇曳。)
作表语:与系动词连用,描述主语特征。
示例:
Her waist is slender.(她的腰很纤细。)
The company's profits are slender this year.(公司今年的利润微薄。)
slender figure/build:苗条的身材。
slender waist:纤细的腰肢。
slender legs:细长的腿。
slender chance/hope:微薄的机会/希望。
slender profit:微薄的利润。
正式/文学语境:常用于描述优雅、精致的特征,如艺术、时尚领域。
示例:The vase has a slender neck.(花瓶的瓶颈细长优雅。)
中性或负面语境:描述数量或机会时,可能带有不足或遗憾的情感。
示例:We have a slender chance of winning.(我们获胜的机会很渺茫。)
thin vs. slender:
“thin”更中性,仅描述“瘦”,可能带有健康或负面含义(如“too thin”)。
“slender”带有积极情感,强调优雅或精致。
slim vs. slender:
“slim”常用于描述身材,更口语化。
“slender”更正式,适用于书面语或文学表达。
The model walked down the runway with her slender legs.(模特迈着纤细的双腿走在T台上。)
The company's slender resources make it hard to expand.(公司资源微薄,难以扩张。)
She has a slender neck, like a swan.(她的脖子纤细如天鹅。)
避免过度使用“slender”描述人,可能显得不礼貌(除非用于艺术或文学语境)。
在正式场合或写作中,“slender”比“thin”或“slim”更优雅。
通过以上解析,可以全面掌握“slender”的含义与用法,并在不同语境中灵活运用。