“brusque”是一个形容词,意思是“唐突的;无礼的;鲁莽的;直率的”,常用来描述人的行为、态度或言语方式。其用法主要是在句中作定语或表语,修饰人或与人相关的行为、言语等。
“brusque”侧重于形容人说话或做事的方式过于直接、生硬,没有考虑到他人的感受,给人一种不太友好、缺乏礼貌的印象。例如,一个人可能会因为说话过于直白、不考虑对方情绪而被认为是“brusque”。
作定语:用于修饰名词,说明所描述的人或事物的特征。
例句:The brusque manager didn't even say hello when he entered the office.(那位唐突的经理走进办公室时甚至都没打招呼。)在这个句子中,“brusque”修饰名词“manager”,表明这位经理具有唐突的特点。
作表语:用于系动词之后,对主语的特征、状态等进行描述。
例句:She seemed a little brusque when I asked her for help.(当我向她求助时,她看起来有点无礼。)这里“brusque”在系动词“seemed”之后作表语,描述“she”当时给人的感觉。
为了更好地理解“brusque”的含义,我们可以将其与一些近义词和反义词进行对比:
近义词
“rude”:意思也是“粗鲁的;无礼的”,但“rude”更强调不礼貌、不尊重他人的行为,程度可能比“brusque”更深一些。例如:It's rude to interrupt others when they are speaking.(打断别人说话是不礼貌的。)
“abrupt”:同样有“突然的;唐突的”意思,但“abrupt”更侧重于行为的突然性,而“brusque”更强调态度上的生硬。例如:He made an abrupt departure without saying goodbye.(他没说再见就突然离开了。)
反义词
“polite”:意思是“有礼貌的;客气的”,与“brusque”意思完全相反。例如:It's polite to open the door for others.(为别人开门是有礼貌的行为。)
“courteous”:表示“有礼貌的;谦恭的”,强调行为举止得体、有教养。例如:The waiter was very courteous and helpful.(服务员非常礼貌且乐于助人。)