“slaughter”作为名词,意思是“大屠杀;宰杀;大量杀伤”;作为动词,意思是“屠杀;宰杀;彻底击败”。其用法多样,名词形式常用于描述大规模的暴力杀害事件或商业屠宰行为,动词形式则用于描述具体的屠杀动作、对竞争对手的彻底击败,以及在口语中的夸张表达。
含义:
“大屠杀;惨杀”,指对大量人群或动物进行残忍、无情的杀害行为,通常带有强烈的暴力和血腥色彩。
“宰杀;屠宰”,在农业或食品加工领域,指为了获取肉类而将动物杀死的过程。
“大量杀伤;惨败”,也可用于比喻,表示在竞争或战斗中遭受严重的失败或损失。
用法示例:
The massacre was a brutal slaughter of innocent civilians.(这次大屠杀是对无辜平民的残忍杀害。)这里“slaughter”描述了大规模的暴力杀害事件。
The slaughter of livestock for meat is a common practice in the farming industry.(为了获取肉类而宰杀牲畜在农业中是一种常见做法。)此句中“slaughter”指的是商业屠宰行为。
Their team suffered a complete slaughter in the championship game.(他们的球队在冠军赛中遭受了彻底的惨败。)这里“slaughter”比喻了球队在比赛中的严重失败。
含义:
“屠杀;宰杀”,指进行实际的屠杀或宰杀行为。
“彻底击败;打得一败涂地”,在竞争或比赛中,表示一方以压倒性的优势战胜另一方。
(口语)“大量杀伤;滥杀”,在口语中有时用于夸张地表达对某事物的彻底破坏或消灭。
用法示例:
The rebels slaughtered the entire village.(叛军屠杀了整个村庄。)此句中“slaughter”描述了叛军对村庄的残忍屠杀行为。
They slaughtered their opponents in the final match.(他们在决赛中彻底击败了对手。)这里“slaughter”表示一方在比赛中以压倒性的优势战胜另一方。
I'm going to slaughter you in this game of chess.(我要在这盘棋中把你杀得片甲不留。)在口语中,“slaughter”用于夸张地表达对对手的彻底击败。