“consign”作为动词,主要有“交付;委托;寄售;把……打发到(某地);使(命运等)注定”等含义。其用法包括“consign sth. to sb./sth.”(把某物交付给某人/某事) 、“consign sb./sth. to do sth.”(使某人/某物做某事,常表示被动的、不情愿的安排)以及在一些固定短语中的特定用法。
交付;委托:指将物品、任务、责任等交给别人处理或保管。
寄售:在商业语境中,表示把货物交给代销人代为销售。
把……打发到(某地):有将人或物送到某个特定地点,带有一种安排、处置的意味。
使(命运等)注定:表示让某种情况或结果不可避免地发生,常带有一种宿命论的色彩。
consign sth. to sb./sth.
含义:把某物交付给某人/某事。
例句:She consigned her precious jewelry to the safe - keeping of the bank.(她把自己珍贵的珠宝交给银行保管。)
解析:在这个句子中,“her precious jewelry”是交付的物品,“the bank”是接收并保管物品的对象,用“consigned...to...”结构清晰地表达了交付的动作和对象。
consign sb./sth. to do sth.
含义:使某人/某物做某事,常表示被动的、不情愿的安排。
例句:The war consigned many innocent people to a life of misery.(战争使许多无辜的人陷入了悲惨的生活。)
解析:“The war”是造成这种结果的主体,“many innocent people”是被影响、被安排的对象,“a life of misery”是他们被迫进入的状态,用“consigned...to...”体现了战争对人们命运的强制影响。
固定短语中的用法
consign to oblivion:使被遗忘;让……消失在记忆中
例句:Over time, the old tradition was consigned to oblivion.(随着时间的推移,这个古老的传统逐渐被人们遗忘。)
解析:“the old tradition”是被遗忘的对象,“consigned to oblivion”形象地表达了传统被时间冲刷,从人们记忆中消失的过程。
consign to the scrap heap:把……报废;把……视为无用的东西
例句:That old car was finally consigned to the scrap heap.(那辆旧车最终被报废了。)
解析:“That old car”是被报废的对象,“consigned to the scrap heap”说明了车的最终命运,即被当作无用的东西处理掉。