“mischance”是一个名词,意思是“不幸;厄运;意外事故”。其用法较为正式,常用于描述一些不期望发生却出现了的负面事件,在句中可作主语、宾语等。
“mischance”直接源自中古英语“mischaunce”,其中“mis-”表示“错误、不顺利”,“chaunce”意为“机会、运气”,整体含义就是“不好的运气”,即“不幸;厄运;意外事故” 。例如,一场突如其来的暴雨打乱了原本计划好的户外野餐,就可以说这场暴雨是一场“mischance”。
作主语:当“mischance”在句中作主语时,表示导致负面结果的事件主体。例如:
The mischance ruined our whole vacation.(这场不幸毁了我们整个假期。)这里“mischance”作为句子的主语,阐述了是“这场不幸”这一事件造成了“毁了假期”的结果。
作宾语:作宾语时,“mischance”是动作的承受者。例如:
We met with a mischance on our way home.(我们在回家的路上遇到了意外事故。)“met with”(遇到)是谓语动词,“a mischance”作为宾语,是“遇到”这个动作的对象。
“mischance”相对比较正式、书面,在文学作品中较为常见,用来营造一种带有命运或偶然因素导致不幸的氛围。在日常口语交流中,人们更常用一些更简单的词汇,如“bad luck”(坏运气)、“accident”(事故)等来表达类似意思。例如,日常中人们会说“We had bad luck on the trip.”(我们这次旅行运气真差。)而不是“We had a mischance on the trip.”