“hobnob”是一个动词,意思是“与……亲密交往;频繁往来;交际应酬”。其用法灵活,可作不及物动词直接使用,也可与介词搭配构成短语,还可用于描述社交场景中的行为。
“hobnob”的基本含义是描述人与人之间较为亲密、频繁的交往关系,通常带有一种轻松、随意的社交氛围。它暗示着双方之间有一定的熟悉程度和互动频率,可能是在工作、生活或社交活动中建立起来的联系。
作不及物动词:
“hobnob”最常用的形式是作不及物动词,后面不直接接宾语。例如:
They often hobnob with the rich and famous.(他们经常与富人和名人交往。)在这个句子中,“hobnob”直接描述了“they”与“the rich and famous”之间的交往行为,没有额外的宾语。
The politicians were seen hobnobbing at the party.(人们看到政客们在聚会上频繁往来。)这里“hobnobbing”是“hobnob”的现在分词形式,用于描述政客们在聚会上的社交活动。
与介词搭配:
“hobnob with sb.”是一个常见的短语结构,强调与特定的人进行交往。例如:
She loves to hobnob with artists and writers.(她喜欢与艺术家和作家交往。)“hobnob with artists and writers”明确指出了她交往的对象是艺术家和作家。
He used to hobnob with the local elite.(他过去常与当地的精英阶层交往。)此句中“hobnob with the local elite”说明了“he”过去交往的人群是当地精英。
用于描述社交场景:
在描述社交活动、聚会等场景时,“hobnob”可以生动地表现出人们在其中的互动状态。例如:
At the charity gala, everyone was hobnobbing and having a great time.(在慈善晚宴上,每个人都在频繁往来,玩得很开心。)“hobnobbing”在这里描绘了晚宴上人们积极社交的热闹场景。
The guests at the cocktail party were hobnobbing and exchanging business ideas.(鸡尾酒会上的客人正在频繁往来,交流商业想法。)该句通过“hobnobbing”展现了客人们在鸡尾酒会上进行社交和业务交流的情景。