“resurge”是一个动词,意思是“再涌起;再度出现;重新兴起” ,通常用于描述某种现象、情感、力量或趋势等在经历一段时期后再次出现或增强。在用法上,它既可以用作不及物动词,直接描述事物自身再次兴起;也可用于被动语态,强调受到外部因素影响而再次出现。
“再涌起”:从字面看,“surge”本身有“涌起;激增”的意思,“re-”作为前缀表示“再次;重新”,所以“resurge”形象地描述了像潮水一样,原本已经退去的事物再次涌起。例如,在描述海浪时,如果前一波海浪退去后,又有一波新的海浪涌来,就可以说“The waves resurged.(海浪再次涌起)” 。
“再度出现”:可用于描述抽象或具体的事物再次出现。比如,一种曾经流行过的时尚风格在多年后又重新流行起来,就可以说“The fashion style resurged.(这种时尚风格再度出现)” 。
“重新兴起”:常用来表示某种力量、运动、趋势等在衰落后重新变得强大或活跃。例如,一个曾经繁荣但后来陷入困境的行业,由于新的技术或市场需求而重新兴起,就可以说“The industry resurged with the help of new technology.(这个行业在新技术的帮助下重新兴起)” 。
不及物动词:当“resurge”作为不及物动词时,后面不直接接宾语,它描述的是主语自身的一种行为或状态。例如:
“Interest in classical music is resurging.(对古典音乐的兴趣正在重新兴起)” ,这里“interest”是主语,“resurging”描述了“interest”自身的状态,即正在重新兴起。
“The feelings of love and hope resurged within her.(她心中再次涌起了爱与希望的情感)” ,“the feelings”是主语,“resurged”表示这些情感自身再次出现。
被动语态:虽然“resurge”本身没有被动语态形式,但在描述事物受到外部因素影响而再次出现时,可以用“be + 过去分词(这里将‘resurge’看作类似被动表达的概念,实际是主动形式但表被动意义的情况较少,更多是语境赋予的类似被动效果)” 的结构来强调外部作用。不过更常见的是直接用主动形式表达这种“被推动”的重新出现。例如:
“The old tradition was revived and has resurged due to the efforts of local communities.(由于当地社区的努力,旧传统得以复兴并重新兴起)” ,这里“has resurged”是主动形式,但强调了是“由于当地社区的努力”这一外部因素,使得旧传统重新兴起,有一种类似被动的意味。严格来说,它还是主动语态,只是语义上包含了外部推动因素。