“impoverish”是一个动词,意思是“使贫困;使贫瘠;使质量下降”。它既可以用于描述经济上的贫困化,也可用于描述土地等资源的贫瘠化,还能用于比喻事物质量的降低。其用法较为灵活,可根据语境作为及物动词或不及物动词使用,常见搭配有“impoverish sb./sth.”等。
使贫困:这是“impoverish”最常见的含义,指让人或某个群体在经济上陷入贫困状态。例如,长期的高额税收可能会impoverish(使贫困)一个地区的居民,让他们难以维持基本的生活水平。
使贫瘠:可用于描述土地、资源等变得贫瘠,缺乏养分或生产力。比如,过度的砍伐和耕种会impoverish(使贫瘠)土壤,导致农作物产量下降。
使质量下降:在比喻意义上,它可以表示使某事物的质量、价值或水平降低。例如,不恰当的改编可能会impoverish(使质量下降)一部经典文学作品的艺术价值。
及物动词用法:当“impoverish”作为及物动词时,后面直接接宾语,表示“使……贫困/贫瘠/质量下降”。例如:
The war impoverished the country.(战争使这个国家变得贫困。)
Overuse of fertilizers can impoverish the soil.(过度使用化肥会使土壤贫瘠。)
Bad translation can impoverish the original meaning of the text.(糟糕的翻译会损害原文的含义。)
不及物动词用法:虽然相对较少见,但“impoverish”也可以作为不及物动词使用,此时它通常表示一种自身变得贫困或贫瘠的状态,不过这种用法在句子中往往需要结合上下文来理解。例如:
The family began to impoverish after the economic crisis.(经济危机后,这个家庭开始变得贫困。)
impoverish sb./sth.:直接接人或事物作为宾语,如上述例句所示。
impoverish the economy:使经济贫困化,例如:The natural disaster impoverished the local economy.(这场自然灾害使当地经济陷入困境。)
impoverish the environment:使环境恶化、贫瘠,例如:Industrial pollution has impoverished the environment in this region.(工业污染已经使这个地区的环境恶化。)