“huckster”是一个名词,意为“沿街叫卖的小贩;兜售廉价商品的人;夸大其词推销商品的人”,在描述人物或行为时使用,常带有贬义色彩,指那些为了销售商品不择手段、过度宣传的人。
沿街叫卖的小贩;兜售廉价商品的人:在过去,尤其是在没有固定店铺或市场摊位的情况下,一些小贩会背着商品,走街串巷地叫卖,他们所售卖的商品可能价格较为低廉,质量也参差不齐。“huckster”最初就是用来指代这类人。例如,在19世纪的一些美国小镇上,经常能看到huckster们挑着或推着装满各种小玩意儿、食物等商品的担子或车子,在街道上吆喝着吸引顾客。
夸大其词推销商品的人:现在,“huckster”更多地被用来形容那些在销售过程中,通过夸大商品的功效、价值,或者使用一些不正当的手段来吸引顾客购买的人。他们往往只注重商品的销量,而不关心商品是否真的能满足顾客的需求,也不考虑顾客购买后的感受。
作为主语:在句子中,“huckster”可以充当主语,表示执行某个动作的人。例如:
The huckster was shouting loudly to attract customers.(那个小贩大声叫卖以吸引顾客。)
A slick huckster tried to sell me a worthless product.(一个油嘴滑舌的推销员试图卖给我一个毫无价值的产品。)
在短语或句子中描述人物特征:可以与其他词语搭配,用来描述某人的行为或职业特点。例如:
He is known as a notorious huckster in the business world.(他在商界以一个臭名昭著的推销员而闻名。)
The company hired a bunch of hucksters to promote their new product.(公司雇用了一群推销员来推广他们的新产品,不过这里可能带有对公司这种做法的负面评价。)
“huckster”这个词通常带有贬义,因为它暗示了销售者的不诚实、过度推销和只追求利益而不顾消费者权益的行为。与一些中性的销售词汇,如“salesperson”(销售人员)相比,“huckster”更强调销售者采用的不正当手段和不可靠的形象。例如,我们说“a friendly salesperson”时,通常是在描述一个态度友好、专业的销售人员;而说“a sleazy huckster”则是在表达对一个行为不端、不可信的推销者的厌恶。