“blur”作为名词时,意为“模糊;模糊的事物”;作为动词时,意为“使模糊;变模糊;难以区分清楚”。其用法灵活多样,可作主语、宾语、定语等(名词时),也可作谓语(动词时),常与介词、副词等搭配使用,以表达不同的语义和情感色彩。
含义:指事物轮廓或细节不清晰、难以辨认的状态,或具体指模糊的事物。例如,照片中的图像模糊不清(a blur in the photograph),或因为快速移动,眼前的事物变成了一片模糊(the world became a blur)。
用法:
作主语:表示模糊的状态或现象。如:The blur in the distance made it hard to see.(远处的模糊景象让人难以看清。)
作宾语:常出现在一些动词短语之后,如“see a blur”(看到模糊的一片)。例如:I only saw a blur as the car sped past.(汽车疾驰而过时,我只看到了一片模糊。)
作定语:修饰名词,说明该名词具有模糊的特征。如:a blur vision(模糊的视野)。
含义:
使模糊;变模糊:指通过某种方式使原本清晰的事物变得不清晰。例如,雨水打在窗户上,使外面的景色变得模糊(The rain blurred the view outside the window.)。
难以区分清楚:表示因为某些原因(如记忆模糊、事物相似等),导致难以准确分辨或回忆。例如,事故发生得太快,细节都变得模糊了(The details of the accident blurred with the speed of its occurrence.)。
用法:
及物动词:直接接宾语,表示对宾语进行“使模糊”的动作。如:The fog blurred the outlines of the buildings.(雾气使建筑物的轮廓变得模糊不清。)
不及物动词:不直接接宾语,描述事物自身“变模糊”的状态。例如:My vision blurred as I stood up too quickly.(我起得太快,眼前一阵发黑。)
常用搭配:
blur into:表示逐渐变得模糊并融入另一种状态或事物中。如:The colors of the sunset blurred into each other.(日落的色彩逐渐模糊并融为一体。)
blur the line/distinction between:表示模糊两者之间的界限或区别。例如:Social media has blurred the line between personal and professional life.(社交媒体模糊了个人生活和工作之间的界限。)