“praise”作为名词和动词,核心含义是“赞扬、称赞、赞美”。作为名词时,它表示具体的赞扬话语或行为;作为动词时,描述对某人或某事表达赞扬的动作。其常见用法包括作为可数或不可数名词、搭配不同介词构成短语,以及在句子中作为及物动词直接接宾语。
名词(n.):
基本含义:赞扬、称赞、赞美,指对某人或某事的优点、成就等给予的正面评价或肯定。
可数与不可数:
作为抽象概念时,“praise”通常为不可数名词,如“He received much praise for his work.”(他因工作出色而受到许多赞扬。)
当指具体的赞扬话语或行为时,“praise”可作为可数名词,但这种情况较少见,且多出现在特定语境中。
动词(v.):
基本含义:赞扬、称赞、赞美,指用言语或行动表达对某人或某事的肯定或赞赏。
及物动词:“praise”作为及物动词时,后面直接接宾语,如“The teacher praised the student for his hard work.”(老师表扬了这位学生,因为他学习很努力。)
名词用法:
“The children's art work received a lot of praise.”(孩子们的艺术作品受到了很多赞扬。)
“In her speech, she gave praise to all the volunteers.”(在她的演讲中,她赞扬了所有的志愿者。)
动词用法:
“She praised him for his courage.”(她赞扬了他的勇气。)
“The boss praised the team for their excellent performance.”(老板表扬了团队出色的表现。)
短语搭配:
“praise sb. for sth.”:因某事而赞扬某人,如“He praised her for her kindness.”(他赞扬了她的善良。)
“sing sb.'s praises”或“heap praise on sb.”:大力赞扬某人,如“Everyone is singing his praises.”(每个人都在大力赞扬他。)
“praise to the skies”或“praise someone/something to the skies”:过度赞扬某人或某事,如“He praised the new restaurant to the skies.”(他过度赞扬了那家新开的餐厅。)
“praise”作为动词时,通常不用于被动语态,因为赞扬是主动发出的行为。
在表达“受到赞扬”时,更常用的结构是“sb. receives/gets praise for sth.”或“sb. is praised for sth.”,而不是“sth. is praised by sb.”。
“praise”与“compliment”的区别:虽然两者都有“赞扬”的意思,但“praise”更侧重于对某人或某事的优点、成就等给予的正面评价或肯定,而“compliment”则更侧重于礼貌或友好的赞美,通常用于社交场合。