“ablate”作为动词,基本含义是“切除;消融;磨损”,常用于医学、航天及地质学等领域,描述通过物理手段去除物质的过程。其用法灵活,既可作及物动词直接带宾语,也可作不及物动词描述自发消融现象,还可用于被动语态强调被操作对象。
“ablate”一词源于拉丁语“ablatio”,意为“移除”或“带走”,在英语中主要作为动词使用,核心含义围绕“通过物理手段去除物质”展开,具体可分为以下两种情况:
1、 医学领域:指通过手术或激光等手段切除或消融组织或器官,如激光消融术治疗肿瘤。
2、 航天与地质学:描述物体因高温、摩擦等作用逐渐磨损或消融,如航天器重返大气层时的烧蚀,或冰川的消融。
1、 及物动词(Transitive Verb)
当“ablate”作为及物动词时,表示主动对某物进行切除或消融操作,后接被操作的物体作为宾语。
例句:The surgeon decided to ablate the tumor using laser technology.(医生决定用激光技术切除肿瘤。)
The heat from re-entry ablated the spacecraft's heat shield.(重返大气层时的高温消融了航天器的隔热罩。)
2、 不及物动词(Intransitive Verb)
当“ablate”作为不及物动词时,描述物体因自身因素(如高温、摩擦)而逐渐消融或磨损,不直接接宾语。
例句:The glacier is ablating rapidly due to global warming.(由于全球变暖,冰川正在迅速消融。)
The rocket's outer layer ablated as it passed through the atmosphere.(火箭穿越大气层时,外层逐渐消融。)
3、 被动语态(Passive Voice)
“ablate”也可用于被动语态,强调被操作的对象,常用于科技文献或正式报告中。
例句:The affected tissue was ablated during the procedure.(手术过程中,受影响的组织被切除。)
The satellite's surface was ablated by micrometeoroid impacts.(卫星表面因微流星体撞击而磨损。)
同义词:remove(移除)、erode(侵蚀)、melt(融化)、wear away(磨损)。
短语搭配:
ablate a tumor(切除肿瘤)
ablate through friction(因摩擦而消融)
thermal ablation(热消融,医学术语)
语境适用性:在医学或科技文献中,“ablate”是专业术语,日常对话中较少使用。
语法准确性:根据句子结构选择主动或被动语态,确保逻辑清晰。例如,描述手术操作时用主动语态(ablate the tumor),而描述自然现象时用被动语态(the tissue was ablated)。
场景 | 主动语态 | 被动语态 |
---|---|---|
医学手术 | The doctor ablated the lesion. | The lesion was ablated by the doctor. |
航天器消融 | The heat shield ablated during re-entry. | The heat shield was ablated during re-entry. |
冰川消融 | The glacier ablates in summer. | (通常不使用被动语态,因无明确施动者) |
通过以上解析,可以更准确地理解和使用“ablate”一词,根据具体语境选择合适的表达方式。