“swing”常见词性为动词和名词,作动词时主要意思有“摇摆;挥动;悬挂;突然转向;改变(观点、情绪等);轻松行走”等;作名词时主要意思有“秋千;摇摆;挥动;幅度;改变;爵士乐风格”等。其用法灵活多样,可根据不同语境表达不同含义。
摇摆;摆动
含义:物体以一个固定点为中心,有规律地来回移动。
例句:The pendulum of the clock swings back and forth.(时钟的摆锤来回摆动。)
分析:此句描述时钟摆锤的运动状态,“swings”体现了摆锤以固定点为中心进行有规律的来回移动。
挥动;摆动(手臂、腿等)
含义:手臂、腿等身体部位快速地移动。
例句:The golfer swung the club and hit the ball.(高尔夫球手挥动球杆击中了球。)
分析:这里“swung”是“swing”的过去式,形象地描述了高尔夫球手挥动球杆的动作。
悬挂;吊
含义:使某物处于悬挂的状态。
例句:We swung the lantern from the branch.(我们把灯笼挂在树枝上。)
分析:“swung”表示将灯笼悬挂在树枝上的动作,让灯笼处于悬挂状态。
突然转向;改变(方向、观点、情绪等)
含义:快速地改变原本的方向、观点或情绪等。
例句:The car swung sharply to the left.(汽车突然向左急转。)
分析:“swung”描述了汽车行驶方向快速改变的情况。又如:He swung from optimism to pessimism.(他的情绪从乐观突然变为悲观。)这里“swung”体现了情绪的突然转变。
轻松行走;大摇大摆地走
含义:以一种自信、轻松且步伐较大的方式行走。
例句:He swaggered into the room, swinging his arms.(他大摇大摆地走进房间,手臂摆动着。)
分析:“swinging his arms”进一步描绘了他大摇大摆行走时手臂摆动的状态,突出“swing”表示轻松行走、大摇大摆的含义。
秋千
含义:一种供人玩耍的设施,人坐在上面可以前后或左右摆动。
例句:The children are playing on the swing.(孩子们正在秋千上玩耍。)
分析:明确指出“the swing”是孩子们玩耍的秋千这一物体。
摇摆;挥动
含义:描述摇摆或挥动的动作。
例句:The bird made a gentle swing with its wings.(那只鸟轻轻地挥动翅膀。)
分析:“a gentle swing”描述了鸟挥动翅膀这一摇摆的动作。
幅度;程度
含义:指摇摆、变化等的范围或程度。
例句:There was a big swing in the stock market prices.(股票市场价格有大幅波动。)
分析:“a big swing”表示股票市场价格波动的幅度很大。
改变;转变
含义:强调观点、情况等方面的变化。
例句:The political swing in the country was surprising.(这个国家的政治转变令人惊讶。)
分析:“The political swing”指政治方面的改变。
(爵士乐的)摇摆乐风格
含义:一种爵士乐的音乐风格,强调节奏的灵活性和即兴演奏。
例句:This band plays great swing music.(这个乐队演奏很棒的摇摆乐。)
分析:“swing music”明确指出是摇摆乐这种音乐风格。