“facsimile”主要有名词和动词两种词性。作为名词时,意为“传真”“复制品”“摹本”;作为动词时,意为“传真(发送)”“复制”。在用法上,名词形式较为常用,常出现在正式或书面语境中;动词形式使用相对较少,且在现代英语里“fax”在传真相关语境中更为常用。
含义
“facsimile”作为名词,最基本的含义是“传真”,指通过传真机将文件、图片等从一处传送到另一处的技术或所传送的副本。例如:I received a facsimile of the contract this morning.(今天早上我收到了合同的传真。)
它还可以表示“复制品”“摹本”,强调是对原件的精确复制,在艺术、历史文献等领域常用来指对珍贵作品或重要文件的精确仿制。比如:This is a facsimile of an ancient manuscript.(这是一本古代手稿的复制品。)
使用场景
在商务场景中,当涉及传真文件的接收、发送或讨论时,会使用“facsimile”来准确表达这一概念。例如:Please send the report by facsimile before 5 p.m.(请在下午 5 点前通过传真发送报告。)
在博物馆、图书馆等文化机构中,描述对珍贵文物、古籍等进行精确复制以供展示、研究或保存时,也会用到“facsimile”。例如:The museum has a collection of facsimiles of famous paintings.(博物馆收藏了一批著名画作的复制品。)
含义
当“facsimile”用作动词时,意为“传真(发送)”,即通过传真机将文件等传送到另一地点。例如:Could you facsimile this document to our head office?(你能把这份文件传真到我们的总部吗?)
它也可以表示“复制”,强调对原件进行精确的模仿制作。例如:The artist tried to facsimile the original painting as closely as possible.(这位艺术家试图尽可能精确地复制这幅原画。)
使用场景
在过去传真技术较为普及的时候,在商务或日常办公场景中,人们可能会使用“facsimile”来表示传真操作。但如今,“fax”这个词更为常用。例如:I'll facsimile the signed contract to you later.(我稍后会将签好的合同传真给你。)不过在现代英语中,更常见的表达是“I'll fax you the signed contract later.”
在艺术创作、文物修复等需要精确复制的领域,也会用到“facsimile”的动词形式。例如:The expert is facsimiling the ancient mural.(这位专家正在复制古代壁画。)