“penchant”是名词,意为“强烈的爱好;癖好;倾向”,通常指对某事物有持续且明显的喜爱或偏好,常与“for”搭配使用,在句中可作主语、宾语或定语。
“penchant”读作 /ˈpenʃɑːnt/,主要表示一种强烈的、持久的爱好或倾向,这种爱好往往是比较明显的,甚至带有一定的个人特色。它强调的是对特定事物(如活动、物品、行为方式等)有着特别的喜好或偏好。例如,一个人对古典音乐有强烈的爱好,就可以说他有“a penchant for classical music”。
作主语:
“His penchant for adventure led him to explore many remote places.”(他对冒险的强烈爱好促使他探索了许多偏远的地方。)在这个句子中,“penchant”作为主语,描述了“他”对冒险的喜爱这一行为主体。
作宾语:
“She has a penchant for collecting antique coins.”(她有收集古钱币的癖好。)这里“penchant”作动词“has”的宾语,说明“她”在收集古钱币方面有特别的爱好。
作定语:
“He showed a penchant - like enthusiasm for the new hobby.”(他对于这个新爱好表现出了一种类似癖好的热情。)不过“penchant”作定语的情况相对较少,此句为更自然表达对“enthusiasm”的修饰做了调整,正常来说若严格用“penchant”作定语修饰名词,可举例“a penchant - driven action”(由癖好驱动的行为) ,但这种用法在书面语中也不算特别常见,更多还是以作主语和宾语为主。
常用搭配:
“have a penchant for sth.”是常见的搭配结构,表示“对……有强烈的爱好;有……的癖好”。例如,“I have a penchant for reading mystery novels.”(我对阅读悬疑小说有强烈的爱好。)
“hobby”:“hobby”更侧重于指个人在业余时间进行的活动或爱好,通常是出于兴趣和放松的目的,不一定有像“penchant”那样强烈的、近乎癖好的程度。例如,“My hobby is painting.”(我的爱好是绘画。)这里只是陈述一种业余活动,而“penchant”则带有更深的情感倾向和喜爱程度。
“liking”:“liking”表示对某事物的喜欢,程度相对较浅,是一种比较一般的喜好。例如,“I have a liking for chocolate.”(我喜欢巧克力。)而“penchant”所表达的喜爱程度更深,更持久。