“mortification”主要有两层意思,一是“羞辱;窘迫;屈辱”,描述因自身行为、处境等而产生的强烈负面情绪;二是“(宗教)苦修;自我折磨”,指通过刻意承受痛苦等方式表达虔诚或自我惩罚。其用法较为灵活,在句子中可作主语、宾语等,不同语境下语义侧重有别。
羞辱;窘迫;屈辱
当“mortification”表示这一含义时,它描述的是一种因自身行为、处境或他人行为而产生的强烈负面情绪。这种情绪通常伴随着尴尬、羞愧和痛苦的感觉。例如,当一个人在公共场合犯了严重的错误,导致自己成为众人嘲笑的对象时,他可能会感到深深的“mortification”(羞辱)。
(宗教)苦修;自我折磨
在宗教语境中,“mortification”指的是通过刻意承受痛苦、剥夺自己的舒适和快乐等方式,来表达对上帝的虔诚或进行自我惩罚。这种行为在历史上的一些宗教团体中较为常见,他们认为通过这种自我折磨可以净化灵魂、接近上帝。
作主语
“Mortification filled her heart when she realized she had forgotten the important presentation at work.”(当她意识到自己忘记了工作上重要的报告时,羞辱感充满了她的内心。)在这个句子中,“mortification”作为主语,描述了一种情绪状态。
“The mortification of the religious monks was a form of extreme self - discipline.”(这些宗教修士的苦修是一种极端的自律形式。)这里“mortification”同样作主语,表示宗教上的苦修行为。
作宾语
“He felt a great sense of mortification after his rude behavior at the party.”(他在聚会上表现粗鲁后,感到非常羞愧。)“mortification”作“felt”的宾语,说明他所感受到的情绪。
“Some people engage in mortification as a way to seek spiritual purity.”(一些人进行苦修,以此寻求精神上的纯洁。)“mortification”作“engage in”的宾语,表示所进行的行为。
在固定搭配和习语中
“to one's mortification”是一个常用的固定搭配,意思是“令某人羞愧的是”。例如:“To his mortification, he found out that he had been wearing his shirt inside out all day.”(令他羞愧的是,他发现自己一整天都把衬衫穿反了。)