“abrade”是动词,意思是“磨损;擦伤;侵蚀”,常用于描述物体表面因摩擦、撞击或化学作用等而受到破坏。其用法包括作及物动词和不及物动词,常见搭配有“abrade sth.”(磨损/擦伤某物)以及在被动语态中表达“某物被磨损/擦伤”。
“abrade”主要表示通过摩擦、撞击或化学作用等方式,使物体表面的一层物质被去除,从而造成磨损、擦伤或侵蚀的效果。例如,沙粒在风的作用下不断摩擦岩石表面,就可以说沙粒在“abrade”岩石。
及物动词用法:
当“abrade”作为及物动词时,后面直接接宾语,即被磨损、擦伤或侵蚀的对象。例如:
The constant rubbing of the rope against the rock abraded the rope.(绳子不断与岩石摩擦,把绳子磨坏了。)在这个句子中,“the rope”是“abrade”的宾语,表示绳子是被磨损的对象。
The harsh chemicals in the cleaner can abrade delicate surfaces.(清洁剂中刺鼻的化学物质会腐蚀精致的表面。)这里“delicate surfaces”是宾语,说明是精致的表面被侵蚀。
不及物动词用法:
“abrade”也可以作不及物动词,此时句子中通常不直接出现被磨损、擦伤或侵蚀的对象,但通过上下文可以推断出动作的主体和可能影响的对象。例如:
The sandpaper abraded quickly as I sanded the wood.(当我打磨木头时,砂纸很快就磨损了。)这里虽然没有直接说砂纸磨损了什么,但从上下文可以知道砂纸是在打磨木头的过程中自身磨损了。
被动语态用法:
“abrade”还可以用于被动语态,强调被磨损、擦伤或侵蚀的对象。例如:
The surface of the car was abraded by the flying debris during the accident.(在事故中,汽车的表面被飞溅的碎片擦伤了。)这里“the surface of the car”是被动语态中的主语,表示汽车表面是被擦伤的对象。