“controversy”是名词,意为“争议;争论;论战”,常用于描述公众对某一话题存在的严重分歧和激烈讨论。其用法灵活,可作主语、宾语,常见搭配有“be in controversy(处于争议中)”“arouse controversy(引发争议)”等,在新闻报道、学术讨论等场景频繁出现。
“controversy”主要指因不同观点、利益或立场而产生的公开争论或分歧,这种争论通常涉及重要问题,且双方或多方意见难以调和。例如,关于气候变化的原因和应对措施,科学界和政治界之间就存在很大争议(There is a great deal of controversy over the causes and solutions to climate change between the scientific community and the political world.)。
“controversy”是名词,在句子中可作主语、宾语等成分。以下是一些常见用法:
作主语
描述某个事件、话题或行为引发了争议。例如:The new policy has sparked a huge controversy.(这项新政策引发了一场巨大的争议。)
说明某个事物本身就存在争议。例如:Abortion remains a controversial issue.(堕胎仍然是一个有争议的问题。)
作宾语
通常与一些动词搭配,表示引发、陷入等争议相关动作。例如:The film's ending has aroused much controversy.(这部电影的结尾引发了很多争议。)
也可用于一些介词短语中,如“be in controversy(处于争议中)”。例如:The actor's personal life has been in controversy for months.(这位演员的个人生活已经陷入争议数月了。)
arouse/spark/cause controversy:引发争议。例如:The book's controversial content has aroused widespread controversy.(这本书中具有争议性的内容引发了广泛的争议。)
be the subject of controversy:成为争议的话题。例如:The use of genetically modified crops has been the subject of controversy for years.(转基因作物的使用多年来一直是争议的话题。)
generate controversy:产生争议。例如:The artist's latest exhibition has generated a great deal of controversy.(这位艺术家的最新展览产生了很大的争议。)
“controversy”在各种正式和非正式的语境中都可能使用,但在新闻报道、学术讨论、政治辩论等场景中更为常见。在这些场景中,人们需要对有争议的话题进行深入分析和讨论,以寻求真相或达成共识。例如:In the political arena, controversies over healthcare reform are never-ending.(在政治舞台上,关于医疗改革的争议从未停止。)