“murder”主要有名词和动词两种词性。名词意思是“谋杀;凶杀”,常指非法且有预谋地杀害他人;动词意思是“谋杀;凶杀;糟蹋(机会等)”,表示实施谋杀行为或因处理不当而浪费机会等情况。其用法涵盖多种句式,在不同语境中有不同侧重点。
含义:作为名词,“murder”表示“谋杀;凶杀”,通常指非法且蓄意地杀害他人的行为,是一种严重的犯罪行为。
例句
The police are investigating a series of murders in the city.(警方正在调查该市发生的一系列谋杀案。)在这个句子中,“a series of murders”表示一系列谋杀案,“murder”以复数形式“murders”出现,强调多起谋杀事件。
The murder of the innocent child shocked the whole community.(无辜儿童被谋杀一事震惊了整个社区。)这里“the murder of...”结构用来具体说明谋杀的对象,强调这一谋杀行为带来的影响。
含义:
谋杀;凶杀:与名词含义一致,指实施谋杀的行为。
糟蹋(机会等):在非正式语境中,还可表示因处理不当而浪费机会或把事情搞砸。
例句
表示谋杀行为:
He was accused of murdering his wife.(他被指控谋杀了自己的妻子。)“be accused of doing sth.”是固定用法,表示“被指控做某事”,这里“murdering”是“murder”的动名词形式,说明他被指控实施了谋杀妻子的行为。
The killer will be punished severely for murdering the victim.(凶手将因谋杀受害者而受到严厉惩罚。)“for doing sth.”表示原因,说明凶手因谋杀行为而面临惩罚。
表示糟蹋机会等:
You've murdered your chances of getting the job by being late for the interview.(你面试迟到,糟蹋了得到这份工作的机会。)这里“murdered”形象地表达了因为迟到这个不当行为,而把得到工作的机会搞砸了。
The team murdered a good lead in the game.(球队在比赛中糟蹋了一个很好的领先局面。)“murder”在这里表示球队没有好好把握领先优势,把原本有利的局面搞砸了。