“infraction”是名词,意为“违反;违法;违规行为;犯罪行为” ,通常指对规则、法律、协议等的违背。在句中可作主语、宾语等,常与“commit”“suffer from”“penalize for”等搭配使用。
“infraction”的核心含义是“违反;违法;违规行为;犯罪行为” ,它强调的是对既定规则、法律、协议等的不遵守或破坏行为。这种行为可以是轻微的,比如违反交通规则;也可以是较为严重的,比如违反刑法中的某些条款。
作主语:当描述某个具体的违反行为时,“infraction”可以作为句子的主语。例如:
The infraction of speeding led to a fine.(超速这一违规行为导致了罚款。)在这个句子中,“the infraction of speeding”是主语,表示“超速这一违规行为”,“led to”是谓语,“a fine”是宾语,句子清晰地表达了超速行为引发了罚款这一结果。
The infraction of company policies resulted in his dismissal.(违反公司政策导致他被解雇。)“the infraction of company policies”作主语,说明了“违反公司政策”这一行为,“resulted in”表示结果,“his dismissal”是“被解雇”的结果。
作宾语:在句子中,“infraction”也可以作为动词的宾语,表示被违反的行为或规则。例如:
He committed an infraction of the law.(他犯了法。)“committed”是动词,“an infraction of the law”是宾语,表明“他”做出了“违反法律”的行为。
The player was punished for an infraction of the game rules.(这名球员因违反比赛规则而受到惩罚。)“was punished for”表示“因……而受到惩罚”,“an infraction of the game rules”是受惩罚的原因,即“违反比赛规则”这一行为。
常用搭配:
commit an infraction:表示“犯下违规行为;做出违反行为”。例如:The driver committed an infraction by running a red light.(司机闯红灯,犯了违规行为。)
suffer from an infraction:意思是“因违规行为而遭受(后果等)”。例如:The company suffered from a serious infraction of environmental regulations.(公司因严重违反环境法规而遭受了损失。)
penalize for an infraction:指“因违规行为而处罚”。例如:The referee penalized the team for an infraction during the match.(裁判因球队在比赛中违规而对其进行了处罚。)