“Exonerate”是一个英语动词,意为“宣告无罪;免除(某人的)责任;证明(某人)清白”。它通常用于法律语境或正式场合,表示某人被证明没有做错事或没有犯下被指控的罪行。
宣告无罪:在法律领域,“exonerate”最直接的含义是宣告某人无罪。这通常发生在法庭审判后,法官或陪审团认定被告没有犯下被指控的罪行。
免除责任:除了法律语境外,“exonerate”还可以用于更广泛的场合,表示免除某人对某事的责任。这可能涉及道德、职业或个人关系中的责任。
证明清白:这个词也常用于表示证明某人的清白,即证明他们没有做错事或没有参与不当行为。
法律语境:
“The jury exonerated the defendant of all charges.”(陪审团宣告被告所有罪名均不成立。)
“After a thorough investigation, the police exonerated the officer from any wrongdoing.”(经过彻底调查,警方免除了该警官的任何不当行为责任。)
正式场合或非法律语境:
“The report exonerated the company from any environmental violations.”(报告证明该公司没有违反任何环境法规。)
“Her friends exonerated her from any involvement in the theft.”(她的朋友们证明她与这起盗窃案无关。)
搭配与短语:
“Exonerate someone from something”:免除某人对某事的责任。
“Be exonerated of”:被宣告无罪于(某项罪名)。
“Exonerate”是一个较为正式的词汇,通常在书面语或正式场合中使用。
在使用“exonerate”时,要确保上下文清晰,以便读者或听众能够准确理解其含义。
有时,“exonerate”可能与其他词汇(如“acquit”、“clear”)在含义上有所重叠,但“exonerate”更强调正式的宣告或证明过程。