“inferno”是名词,意为“地狱;烈火;极度混乱或危险的地方”。其用法较为灵活,在文学、日常表达及一些特定领域都有使用,可作主语、宾语等,还能与一些介词搭配构成短语表达特定含义。
地狱:在宗教或神话语境中,“inferno”常用来指代地狱,是一个充满痛苦、惩罚和邪恶灵魂受折磨的地方。例如在但丁的《神曲》中,就有对地狱(inferno)的详细描绘,这里的“inferno”就是传统意义上宗教概念中的地狱。
烈火:该词也可表示熊熊燃烧的大火,强调火的猛烈和破坏性。比如“The inferno destroyed the entire forest.(那场大火烧毁了整片森林。)”这里“inferno”形象地描绘出大火肆虐、极具破坏力的场景。
极度混乱或危险的地方:在非宗教、神话的语境下,“inferno”可以用来形容某个地方或情况极度混乱、危险,如同地狱一般。例如“The battlefield was an inferno of noise and chaos.(战场是一片充满噪音和混乱的地狱。)”这里将战场比作“inferno”,突出了战场的混乱和危险程度。
作主语:在句子中充当主语,表示执行动作或处于某种状态的事物。例如“The inferno raged on for hours.(大火肆虐了数小时。)”此句中“inferno”是主语,描述大火这一主体持续肆虐的动作。
作宾语:在句子中作为动作的承受者。例如“They tried to escape from the inferno.(他们试图逃离那片地狱。)”这里“inferno”是“escape from”的宾语,是逃离这个动作的对象。
与介词搭配:
“into the inferno”:表示进入一个类似地狱的极度混乱或危险的地方。例如“The soldiers marched bravely into the inferno of the war.(士兵们勇敢地走进了战争的地狱。)”
“out of the inferno”:表示从极度混乱或危险的地方逃离出来。例如“Finally, they managed to get out of the inferno.(最终,他们成功逃离了那片地狱。)”