“outnumber”意思是“在数量上超过;比……多”,是一个及物动词,在句中可作谓语,常用于描述两组或多组事物在数量上的对比关系,使用时需注意其主被动形式和时态变化。
“outnumber”由前缀“out-”(表示“超过;超出”)和动词“number”(意为“数;计算总数”)组成,整体含义就是在数量上超过、比……多。例如:The number of women in the company outnumbers that of men.(公司里女性的数量超过了男性。)
作谓语:“outnumber”在句子中通常充当谓语动词,表达数量对比的关系。
主动语态:当主语是数量较多的那一方时,使用主动语态。例如:The students in our class outnumber those in the neighboring class.(我们班的学生人数比邻班多。)这里“the students in our class”是数量较多的一方,作主语,句子用主动语态。
被动语态:虽然较少见,但在某些语境下,当强调数量较少的一方被数量较多的一方所超过时,也可用被动语态。例如:The small shops are outnumbered by the large supermarkets.(小商店被大型超市的数量所超过。)不过这种用法相对不常用,主动语态更为常见。
时态变化:“outnumber”作为规则动词,其时态变化遵循一般规则。
一般现在时:表示经常性、习惯性的数量对比。例如:In this city, private cars outnumber public buses.(在这个城市,私家车的数量比公共汽车多。)
一般过去时:描述过去某个时间点或时间段内存在的数量对比情况。例如:Last year, the number of tourists from abroad outnumbered domestic tourists.(去年,国外游客的数量超过了国内游客。)
一般将来时:用于表示未来预计会出现的数量对比。例如:Next year, the new employees will outnumber the old ones.(明年,新员工的数量将超过老员工。)
与其他成分搭配
与“by”搭配:有时“outnumber”后面会接“by”,表示超过的具体数量或程度。例如:Our team outnumbered the opposing team by three players.(我们队比对方队多三个人。)
与“that of”搭配:当比较的双方是不同名词的数量时,常用“that of”来指代前面提到的数量概念,使句子表达更清晰。例如:The production of this factory this year outnumbers that of last year.(这家工厂今年的产量超过了去年。)