“ennui”是一个名词,意思是“倦怠;无聊;厌烦”,常用来描述一种因缺乏兴趣、活力或新鲜感而产生的消极情绪状态。在用法上,它既可以作主语、宾语等句子成分,也可以出现在一些固定搭配中,用来描述人或事物所处的状态。
“ennui”源自法语,在英语中表示一种较为深沉、持久的倦怠和无聊感。它不同于简单的“bored”(无聊的)那种瞬间或短暂的情绪,而是一种更为深沉、持久的对生活、事物或活动的消极感受,往往伴随着一种对现状的不满和缺乏动力去改变的状态。例如,当一个人长期从事单调乏味的工作,每天重复着相同的事情,没有新的挑战和刺激,就可能会产生“ennui”这种情绪。
作主语
“Ennui settled over him during the long, idle summer days.”(在漫长、无所事事的夏日里,倦怠感笼罩了他。)在这个句子中,“ennui”作为主语,描述了一种情绪状态成为句子的核心表达内容,表明倦怠感是句子所描述事件的主角,它“笼罩”了“他”。
作宾语
“She felt a deep sense of ennui after watching the same movie for the third time.”(她第三次看同一部电影后,感到一种深深的倦怠。)这里“ennui”作“felt”(感到)的宾语,是“她”所感受到的具体情绪内容,通过“felt”这个动作,将“ennui”这种抽象的情绪具象化地表达出来。
在固定搭配中的用法
“fall into ennui”(陷入倦怠)是一个常见的搭配。例如,“He fell into ennui after his retirement and had no idea what to do with his life.”(他退休后陷入了倦怠,不知道该如何安排自己的生活。)这个搭配生动地描述了一个人从正常状态进入到倦怠情绪状态的过程。
“be overcome by ennui”(被倦怠所征服)也是常用表达。如,“The tourists were overcome by ennui during the long, tedious bus tour.”(在漫长、乏味的巴士旅行中,游客们被倦怠所征服。)说明游客们在旅行过程中,由于旅行本身的无聊,被倦怠这种情绪所影响,失去了原本应有的活力和兴趣。