“manumit”是一个较为正式且罕见的英语单词,意思是“释放(奴隶);使自由”,其用法主要是在句子中作谓语动词,后接被释放的对象(通常是人)作宾语。
“manumit”源自拉丁语“manumittere”,其中“manu”意为“手”,“mittere”意为“发送、放出”,合起来就是“从手中释放”,在英语里演变为“释放(奴隶);使自由”的意思。它强调的是从被奴役、被束缚的状态中解放出来,获得自由。
词性:“manumit”是一个及物动词,在句子中通常作谓语。
搭配对象:其后接的宾语一般是被释放的人,在历史上多指奴隶。例如“The kind - hearted master manumitted his slaves.(这位善良的主人释放了他的奴隶。)”在这个句子中,“manumitted”是“manumit”的过去式,“his slaves”就是被释放的对象。
时态变化:和大多数英语动词一样,“manumit”有一般现在时(第三人称单数形式为“manumits”)、一般过去时(“manumitted”)、一般将来时(“will manumit”)等时态变化。例如“He will manumit the prisoners next week.(他下周将释放那些囚犯。)”这里“will manumit”是一般将来时的表达。
“manumit”这个词在现代英语中使用频率较低,多出现在历史文献、文学作品描述古代或特定历史时期奴隶制度相关的内容中,用来正式地表达释放奴隶这一行为。例如在一些关于美国南北战争前南方种植园奴隶制度的研究文献里,可能会看到“Some plantation owners decided to manumit their slaves after the war.(战后一些种植园主决定释放他们的奴隶。)”