“knuckle”主要有名词和动词两种词性。作为名词时,基本义指“指关节;指节”,还可表示“(猪、羊等的)膝盖骨;关节肉块”;作为动词时,意为“用指关节敲击;屈膝;(艰难地)继续进行;屈服;让步”。
指关节;指节
这是“knuckle”最常见的名词含义。例如:He hit the table with his knuckles.(他用指关节敲了敲桌子。)在这个句子中,“knuckles”指的就是人的指关节,通过指关节敲击桌子发出声音。
再如:The child had a bruise on his knuckle.(这个孩子的指节上有一块淤青。)描述了孩子指节部位受伤的情况。
(猪、羊等的)膝盖骨;关节肉块
在烹饪或肉类相关领域,“knuckle”可以表示动物的膝盖骨或关节处的肉块。例如:The butcher gave me some beef knuckles.(肉贩给了我一些牛膝盖骨。)这里“beef knuckles”明确指的是牛的膝盖骨部位,常用于炖煮等烹饪方式。
用指关节敲击
例如:He knuckled the door gently.(他轻轻用指关节敲了敲门。)形象地描述了用指关节接触门并发出敲击声的动作。
屈膝
例如:The horse knuckled over on the icy road.(马在结冰的路上屈膝跪倒了。)描述了马在特定路况下膝盖弯曲倒下的动作。
(艰难地)继续进行
例如:The team is determined to knuckle down and finish the project on time.(这个团队决心努力工作,按时完成项目。)“knuckle down”是一个固定短语,表示“认真努力地做某事;埋头苦干”,强调面对困难时依然坚持推进事情。
屈服;让步
例如:After a long negotiation, he finally knuckled under.(经过长时间的谈判,他最终还是屈服了。)“knuckle under”是一个固定短语,意思是“屈服;让步;认输”,用于描述在压力或对抗下放弃原有立场的情况。