“indomitable”是一个形容词,意思是“不屈不挠的;不可征服的;顽强的”,通常用于描述人或精神在面对困难、挑战或逆境时,具有坚定不移、绝不屈服的品质。其用法较为灵活,可在句中作定语、表语等,常与表示人物、精神或意志的名词搭配。
“indomitable”源于拉丁语“indomitabilis”,由“in -”(表示否定)和“domitare”(意为“驯服”)组成,字面意思是“不能被驯服的”,引申为“不屈不挠的;不可征服的;顽强的”。它强调一种内在的坚韧和力量,无论外界环境多么恶劣,都无法使其放弃目标或信念。
作定语:修饰名词,说明所描述对象具有不屈不挠、不可征服的特性。
例如:The indomitable athlete refused to give up despite repeated injuries.(这位不屈不挠的运动员尽管多次受伤,但仍拒绝放弃。)在这个句子中,“indomitable”修饰“athlete”,表明这位运动员具有顽强的精神。
再如:They were inspired by the indomitable spirit of the pioneers.(他们被开拓者们不屈不挠的精神所鼓舞。)这里“indomitable”修饰“spirit”,突出开拓者精神的坚韧。
作表语:放在系动词后,描述主语的性质或状态。
例如:Her determination proved to be indomitable in the face of adversity.(在逆境面前,她的决心被证明是不可征服的。)此句中,“indomitable”作表语,描述“determination”(决心)的状态。
又如:The team showed an indomitable will to win the championship.(这支队伍展现出了赢得冠军的不屈不挠的意志。)这里“indomitable”同样作表语,说明“will”(意志)的特征。
“indomitable”常与一些表示人物、精神或意志的名词搭配使用,以突出这些对象所具备的坚韧品质。除了上述例子中提到的“athlete”(运动员)、“spirit”(精神)、“determination”(决心)、“will”(意志)外,还可以与“courage”(勇气)、“resolve”(决心;坚定信念)、“fighter”(战士;斗士)等搭配。例如:
The indomitable courage of the soldiers saved the day.(士兵们不屈不挠的勇气扭转了局势。)
His indomitable resolve carried him through the toughest times.(他坚定不移的决心帮助他度过了最艰难的时期。)
She is an indomitable fighter for justice.(她是一位为正义而战的不屈不挠的斗士。)