“uproar”是名词,意为“喧闹;骚动;轰动”,常用来描述一种混乱、嘈杂且引人注目的场面或公众对某事的强烈反应。其用法包括在句中作主语、宾语等,可与介词搭配,常见于新闻报道、描述社会事件等语境。
“uproar”主要指一种强烈的、嘈杂的喧闹声或混乱状态,也可表示因某事引发的公众强烈反应或轰动。例如,当一场演出出现严重失误,观众可能会发出巨大的喧闹声,现场陷入混乱,此时就可以用“uproar”来形容这种场面;或者某位名人做出了令人震惊的举动,引发了社会各界的广泛关注和讨论,这种公众的强烈反应也可称为“uproar”。
作主语:
“The uproar in the stadium was deafening.”(体育场里的喧闹声震耳欲聋。)在这个句子中,“uproar”作为主语,描述了体育场内嘈杂混乱的场景。
“The uproar over the new policy has not died down yet.”(针对新政策的喧闹(争议)还没有平息。)这里“uproar”表示因新政策引发的公众强烈反应,作为句子的主语。
作宾语:
“The scandal caused a huge uproar in the industry.”(这起丑闻在业内引起了巨大的轰动。)“uproar”在这里作“caused”的宾语,说明了丑闻带来的结果。
“His controversial remarks sparked an uproar among the audience.”(他富有争议的言论在观众中引发了一场骚动。)“uproar”作为“sparked”的宾语,体现了言论引发的后果。
与介词搭配:
“in an uproar”:表示“处于喧闹、骚动之中”。例如,“The class was in an uproar when the teacher left.”(老师离开后,教室里一片喧闹。)
“cause an uproar”:意思是“引起轩然大波;引发轰动”。如前面提到的“The scandal caused a huge uproar in the industry.”(这起丑闻在业内引起了巨大的轰动。)
“uproar”常见于新闻报道、描述社会事件、文学作品等语境中。在新闻报道中,记者可能会用“uproar”来描述一场政治抗议活动、体育赛事中的混乱场面或者公众对某项政策的强烈反应;在文学作品中,作者可能会用它来渲染紧张、混乱的氛围,增强故事的感染力。