英语单词"cleave"有两种主要含义和用法:
动词,含义一:劈开、砍开、切开,强调用力分割物体,使其分离。
动词,含义二:坚守、依附、紧贴,表示紧紧跟随、不分离,常用于抽象情感或关系。
"cleave"作为动词时,最基本的含义是用工具(如斧头、刀等)用力劈开或砍开物体,使其分成两部分或多部分。这种用法强调动作的力度和物体的分离效果。
常见搭配:cleave sth (in two/half):将某物劈成两半。
cleave through:劈开、穿过(如劈开木材、岩石等)。
例句:The lumberjack used an axe to cleave the log in two.
(伐木工用斧头将原木劈成两半。)
The lightning cleaved through the dark sky.
(闪电劈开了黑暗的天空。)
注意事项:这是"cleave"的及物动词用法,需要直接接宾语(如cleave the log)。
过去式和过去分词为cleaved或clove(后者较古老,现代英语中常用cleaved)。
"cleave"的另一种含义是紧紧跟随、不分离,常用于抽象的情感或关系(如忠诚、依恋)。这种用法较少见,但在文学或正式语境中可能出现。
常见搭配:cleave to sb/sth:紧紧依附于某人/某物。
cleave (one's way) through:在困难中坚持前行。
例句:Despite the challenges, she cleaved to her principles.
(尽管面临挑战,她仍坚守自己的原则。)
The ship cleaved through the waves.
(船劈波斩浪前行。)
注意事项:这是"cleave"的不及物动词用法,常与介词"to"搭配(如cleave to)。
过去式和过去分词同样为cleaved或clove。
劈开/砍开:/kliːv/(清音k,如"keep")。
坚守/依附:/kleɪv/(浊音k,如"clay"),但现代英语中两种发音常混用,差异不明显。
与"leave"的区别:
"leave"意为"离开",而"cleave"(坚守)含义相反。例如:
She cleaved to her family.(她依附于家人。)
She left her family.(她离开了家人。)
劈开物体:
The chef used a knife to cleave the meat.
(厨师用刀将肉切开。)
坚守原则:
He cleaved to his beliefs even in the face of opposition.
(即使面对反对,他仍坚守自己的信念。)
"cleave"是一个多义词,需根据上下文判断其含义:
劈开/砍开:强调物理分割,如cleave the log。
坚守/依附:强调情感或关系的紧密,如cleave to one's principles。
掌握其两种用法和搭配,能更准确地理解或使用这一词汇。