“legalize”是动词,意思是“使合法化;认可;批准”,通常用于描述将原本非法或不受认可的行为、事物或状态通过法律手段转变为合法状态。其用法主要包括在句子中作谓语,搭配不同宾语,以及构成被动语态等。
“legalize”由“legal”(合法的)加上后缀“-ize”(使……化)构成,核心含义就是“使合法化”。例如,将毒品交易合法化,就是“legalize drug trafficking” ;让同性婚姻获得法律认可,可表达为“legalize same-sex marriage”。除了“使合法化”这一主要意思,它还有“认可;批准”的含义,不过使用频率相对较低。
作谓语:“legalize”在句子中通常充当谓语动词,后面需要接宾语。宾语可以是具体的事物、行为或抽象的概念。
接具体事物:例如“Some countries are trying to legalize marijuana for medical use.(一些国家正试图将大麻用于医疗目的合法化。)” 这里“marijuana(大麻)”是具体事物,“legalize”表示使其在法律上得到认可。
接行为:如“They want to legalize gambling in this region.(他们想在这个地区使赌博合法化。)” “gambling(赌博)”是一种行为,“legalize”让这种原本可能非法的行为获得法律许可。
接抽象概念:例如“The new law aims to legalize the concept of shared ownership.(新法律旨在认可共有所有权的概念。)” “the concept of shared ownership(共有所有权的概念)”是抽象概念,“legalize”使其在法律层面得到承认。
构成被动语态:“legalize”可用于被动语态,强调动作的承受者。例如“Prostitution should not be legalized.(卖淫不应该被合法化。)” 这里“prostitution(卖淫)”是动作“legalize”的承受者,使用被动语态更突出对卖淫行为合法化的否定态度。
常用搭配:
“legalize sth”:直接接宾语,表示使某事物合法化。如“legalize abortion(使堕胎合法化)” 。
“legalize sb for sth”:这种搭配相对少见,但也有使用,例如“legalize immigrants for permanent residence(使移民获得永久居留权合法化)” ,意思是通过合法手段让移民获得永久居留的资格。