“outbreak”作为名词,主要意思是“(疾病、战争、暴力等的)爆发,突然发生”。其用法灵活,可作主语、宾语,常与介词搭配,在描述各种突发情况时十分常用。
“outbreak”最基本也是最常见的含义是指某种不良现象,如疾病、战争、暴力、火灾等突然且大规模地发生。例如,在描述流行病时,“an outbreak of influenza(一场流感的爆发)”就是指流感突然在某个地区大量传播。
作主语
“An outbreak of food poisoning occurred at the school canteen last week.(上周学校食堂发生了一起食物中毒事件。)”在这个句子中,“outbreak”是主语,表示事件的核心主体,即食物中毒的爆发这一情况。
作宾语
“The government is taking measures to prevent the outbreak of a new virus.(政府正在采取措施防止一种新病毒的爆发。)”这里“outbreak”是动词“prevent”的宾语,说明政府要防止的对象是一种新病毒的爆发。
与介词搭配
“There was an outbreak of violence in the city during the night.(夜间城市里发生了暴力事件。)” “an outbreak of...”是常见的搭配结构,用来引出某种突发情况的具体内容,这里是“violence(暴力事件)”。
“The outbreak of the disease spread rapidly across the country.(这种疾病的爆发迅速在全国蔓延。)” “the outbreak of...”强调特定疾病的爆发这一现象,“spread rapidly across the country”描述了爆发的后续影响,即在全国迅速蔓延。
“eruption”也有“爆发”的意思,但更多用于描述火山爆发、情绪爆发等较为激烈、突然且具有冲击力的情况。例如,“The volcano had an eruption.(火山爆发了。)” 而“outbreak”更侧重于描述一种不良现象或事件的突然大规模出现,如疾病、战争等。
“explosion”通常指爆炸,强调瞬间释放大量能量,造成破坏,如“a bomb explosion(炸弹爆炸)” 。“outbreak”与“explosion”在语义上有明显区别,前者不涉及能量的瞬间释放和物理上的爆炸形式。